大丈夫用日語怎麼說?
日語 大丈夫(沒關係)怎麼讀?
大一叫不(大和叫重度)
日文“大丈夫”什麼意思?
是“沒關係、放心”的意思
日語中說“大丈夫”是什麼意思?
大丈夫
【だいじょうぶ】
【名】【副】
(1)牢固,可靠。 動かしても大丈夫なようにしっかり縛っておきなさい/要捆結實使它搖動也無妨。
このひもなら大丈夫だ/這條繩子靠得住。
(2)放心,不要緊,沒錯兒(まちがいがなくて確かなさま)。
これなら大丈夫だ/如果這樣就沒錯兒啦。
そんなにむりして大丈夫かね/這樣勉強幹,行〔不要緊〕嗎?
さあ、もう大丈夫だ/啊,現在算是安全了。
彼に任せておけば大丈夫だ/交給他就放心啦!
この水は飲んでも大丈夫でしょう/這水喝也行吧。
大丈夫、いまから行けばまにあう/現在去準趕得上。
日語中"大丈夫"的羅馬拼音怎樣寫?
大丈夫(だいじょうぶ)黑本式羅馬音:da jou bu訓令式羅馬音:da zyou bu另外日本的羅馬字書寫規定中沒有jyo,cya這樣的羅馬字寫法,這是由訓令式羅馬音和黑本式羅馬音亂組形成的,雖然也能打字~~日本羅馬字書寫規定(日本語) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97
日語的"大丈夫"是中文的"大丈夫"的意思嗎?
不是的
日文大丈夫=中文的沒關係
大丈夫
だいじょうぶ
da i jyou bu
“沒關係”、“沒事”,如果用疑問的語氣也可以理解為“沒事嗎?”“沒關係吧?”
大丈夫(日文)是什麼意思啊
大丈夫 日 【だいじょうぶ】 【daijoubu】
(1)〔強くて危なげがない〕[強くて]牢固;[信頼できる]可靠.
*.動かしても大丈夫なようにしっかり縛っておきなさい/要捆結實使它搖動也無妨.
*.このひもなら大丈夫だ/這條繩子靠得住. (2)〔確かでまちがいがない〕放心;[さしつかえない]不要緊;[まちがいない]沒錯兒;[かならず]一定.
*.これなら大丈夫だ/如果這樣就沒錯兒啦.
*.そんなにむりして大丈夫かね/這樣勉強幹,行〔不要緊〕嗎?
*.さあ,もう大丈夫だ/啊,現在算是安全了.
*.彼に任せておけば大丈夫だ/交給他就放心啦.
*.この水は飲んでも大丈夫でしょう/這水喝也行吧.
*.大丈夫,いまから行けばまにあう/現在去準趕得上.
日英: All right
日語“大丈夫”怎麼說
大丈夫
【だいじょうぶ】【daijoubu】③
【形容動詞/ナ形容詞】 安全,安心,放心,可靠,牢固。 【副詞】 一定,沒錯兒,不要緊。
詳細釋義
形容動詞/ナ形容詞
1. 安全,安心,放心,可靠,牢固。(あぶなげがないようす。ひじょうにしっかりしているようす。)
彼が來たからもう大丈夫だ。
他來了,可以放心了。
さあ、もう大丈夫だ。
啊,現在算是安全了。
副詞
1. 一定,沒錯兒,不要緊。(よい結果になることをうけあうさま。まちがいなく。)
大丈夫
【だいじょうふ】【daijoufu】③
【名詞】 大丈夫,英雄好漢。
詳細釋義
名詞
1. 大丈夫,英雄好漢。(りっぱな男子。ますらお。偉丈夫)。
“沒事吧”用日語怎麼說?(日文是用“大丈夫”表示的那種)
da i jyo u bu
假名不打了,樓上都有。
發音很簡單。就是“代交不”
“代”就是da和i連起來,如果刻意發“打一”這兩個音斷開,會顯得很2。
“交”就是“姬”和“喲”的連音,“烏(u)”這個音比較輕,發不發沒所謂。
“不”的音,疑問就是第二聲平音,否則的話輕音。
堅強,大丈夫,弱小,日語怎麼讀
日文寫法→平假名→羅馬音→(拼音譯音)→漢譯
強い つよい tsu yo i (ci you i) 強、強大的、強壯的、堅定地、擅長的
堅持 けんじ ke n ji (ken ji ) 堅持
男 おとこ o to ko (o to ko) 男人 男性
弱い よわい yo wa i (you wa i ) 弱、脆弱的、不擅長
另外日語中大丈夫是沒關係、沒問題、不要緊的意思
日語“沒關係”為什麼是“大丈夫”?
沒關係(中文)=大丈夫(日文)此處 耿丈夫 為日語裡面的漢字,讀成da yi jo u bu類似於漢語裡的"大姨叫不"發音。
日語是由漢字演變的,由漢字和假名組成。雖然用的的中國漢字,但是意思和中文就不一樣了。