是儀字子羽翻譯?

General 更新 2024-11-28

是儀字子羽,北海營陵人也。孫權承攝大業,優文徵儀。 翻譯

是儀,字子羽,北海營陵縣人。孫權主持東吳大政之後,優待文人,徵召是儀。呂蒙企圖偷襲關羽,孫權向是儀諮詢,是儀很贊同呂蒙的主張,勸孫權予以採納。隨同大軍征討關羽,拜為忠義校尉。平定荊州之後,東吳定都武昌,拜是儀為裨將軍,後又封為都亭侯,任守侍中。孫權欲授給他兵權,是儀認為自己不是帶兵的人才,堅決推辭,拒不接受。黃武年間,派是儀到皖城劉邵那裡,設計引誘曹休前來。曹休來到後,遭到慘敗,是儀因功遷升為偏將軍。 東吳向東遷都之後,是儀輔佐太子。後來隨從太子回到建業。典校郎呂壹誣告前江夏太守刁嘉誹謗國家政策,孫權大怒,將骸嘉逮捕入獄,徹底追查審問。當時與刁嘉一起在座的人都懼怕呂壹,同聲說刁嘉曾有過此事,只有是儀說沒聽到過。當時追究深查,詰問數日,詔令愈來愈嚴厲,群臣嚇得連大氣都不敢出。是儀回答說:“如今刀鋸已壓在臣的脖子上,臣下怎敢為刁嘉隱瞞自取滅亡,成為對君王不忠之鬼!但是知與不知當有始未。”他據實回答,毫不改口。孫權只好把他放了,刁嘉也因此而免遭處罰。

是儀不治自家產業,不受人恩惠,所居的房子剛夠自家居住。他有位鄰居蓋起大宅院,孫權外出時看見了,便問這所大宅院的主人是誰,左右隨從回答說:“大概是是儀的家。”孫權說:“是儀很儉樸,肯定不是。”一詢問,果然是別人的房子。

是儀經常向孫權提出建議,從不談論他人的短處。 他為國家服務數十年,未曾有過過錯。

是儀字子羽的翻譯

三國志.吳書

原文:

是儀字子羽,北海營陵人也。本姓氏,初為縣吏,後仕郡。郡相孔融嘲儀,言“氏”字“民”無上,可改為“是”,乃遂改焉。後依劉繇,避亂江東。繇軍改,儀徙會稽。孫權承攝大業,優文徵儀。到見親任,專典機密,拜騎都尉。呂蒙圖襲關羽,權以問儀,儀善其計,勸權聽之。從討羽,拜忠義校尉。儀陳謝,權令曰:“孤雖非趙簡子,卿安得不自屈為周舍邪?”既定荊州,都武昌,拜裨將軍,後封都亭侯,守侍中。欲復授兵,儀自以非材,固辭不受。黃武中,遣儀之皖就將軍劉邵,欲誘致曹休。休到,大破之,遷偏將軍,入闕省尚書事,外總平諸官,兼領辭訟,又令都諸公於書學。

大駕東遷,太子登留鎮武昌,使儀輔太子。太子敬之,事先諮詢,然後施行。進封都鄉侯。後從太子還建業,復拜侍中、中執法,平諸官事、領辭訟如舊。典校郎呂壹誣白故江夏太守刁嘉謗仙國政,權怒,收嘉繫獄,悉驗問。時同坐人皆怖畏壹,並言聞之,儀獨雲無聞。於是見窮詰累日,詔旨轉厲,群臣為之屏息。儀對曰:“今刀鋸已在臣頸,臣何敢為嘉隱諱,自取夷滅,為不忠之鬼!顧以聞知當有本末。”據實答問,辭不傾移。權遂舍之,嘉亦得免。蜀相諸葛亮卒,權垂心西州,遣儀使蜀申固盟好。奉使稱意,後拜尚書僕射。南、魯二宮初立,儀以本職領魯王傅。儀嫌二宮相近切,乃上疏曰:“臣竊以魯王天挺懿德,兼資文武,當今之宜,宜鎮四方,為國藩輔。宣揚德美,廣耀威靈,乃國家之良規,海內所瞻望。但臣言辭鄙野,不能究盡其意。愚以二宮宜有降殺,正上下之序,明教化之本。”書三四上。為傅盡忠,動輒規諫;事上勤,與人恭。

不治產業,不受施惠,為屋舍財足自容。鄰家有起大宅者,權出望見,問起大室者誰。左右對曰:“似是儀家也。”權曰:“儀儉,必非也。”問果他家。其見知信如此。服不精細,食不重膳,拯贍貧困,家無儲畜。權聞之,幸儀舍,求視蔬飯,親嘗之,對之嘆息,即增俸賜,益田宅。儀累辭讓,以恩為戚。

時時有所進達,未嘗盲人之短。權常責儀以不言事,無是所非,儀對曰:“聖主在上,臣下守職,懼於不稱,實不敢以愚管之畜,上幹天聽。”事國數十年,未嘗有過。呂壹歷白將相大臣,或一人以罪聞者數四,獨無以白儀。權嘆曰:“使人盡如是儀,當安用科法為?”

及寢疾,遺令素棺,斂以時服,務從省約,年八十一卒。

譯文:

是儀,字子心,北海營陵縣人。本來姓氏,最初在縣裡為屬吏,後到郡中任官。郡相孔融嘲笑他,你“氏”字似“民”而無上,可以改為“是”,他於是改姓“是”。後來又依附劉繇,在江南躲避戰亂。劉繇失敗以後,是儀又遷徙到會稽。

孫權主持東吳大政之後,優待文人,徵召是儀。見面後予以親信任用,專門負責機密事務,拜官為騎都尉。

呂蒙企圖偷襲關羽,孫權向是儀諮詢,是儀很贊同呂蒙的主張,勸孫權予以採納。隨同大軍征討關羽,拜為忠義校尉。是儀面陳孫權謝恩。孫權對他說:“我雖然不是趙簡子,愛卿怎麼不自己委屈些做周舍呢?”平定荊州之後,東吳定都武昌,拜是儀為裨將軍,後又封為都亭侯,任守侍中。孫權欲授給他兵權,是儀認為自己不是帶兵的人才,堅決推辭,拒不接受黃武年間,派是儀到皖城劉邵那裡,設計引誘曹休前來。曹休來到後,遭到慘敗,是儀因功遷升為偏將軍,回朝負責尚書事務,對外總領評定官員們的成績,兼任辭訟之事,還受命教各位公子書學。

東吳向東遷都之後,太子孫登留下鎮守武昌,孫權命是儀輔佐太子。太子對他非常敬重有事都先徵詢他的意見,然後再去施行。進封為都鄉侯。後來隨從太子回到建業,又被拜為侍中、中執法,評定各官、負責辭訟依然如舊。典校郎呂壹誣告前江夏太守刁嘉誹謗國家政策,孫權大怒,將刁嘉逮捕入獄,徹底追查......

是儀字子羽閱讀答案 是儀是個怎樣的人

這裡應該找不到答案 你可以問問老師或者同學 儘量自己做吧 不會了讓同學給你講講,這樣才對你的學習有幫助,答案只能解決一時。

做作業還是需要靠自己,問答案是不好的習慣。做作業是要自己做的,這樣才能有成績感,而且你連題目都不發誰能跟你答案呀。多問問老師和同學,這樣成績才能提高。

文言文《是儀傳》的翻譯!!!求

是儀傳 是儀字子羽,北海營陵人也。本姓氏,初為縣吏,後仕郡,郡相孔融嘲儀,言“氏”字“民”無上,可改為“ 是”,乃遂改焉。 孫權承攝大業,優文徵儀。到見親任,專典機密,拜騎都尉。呂蒙圖襲關羽,權以問儀,儀善其計,勸權聽之。從討羽,拜忠義校尉。儀陳謝,權令曰:“孤雖非趙簡子,卿安得不自屈為周舍邪?” 既定荊州,都武昌,拜裨將軍,後封都亭侯,守侍中。欲復授兵,儀自以為非材,固辭不受。黃武中,遣儀之皖就將軍劉邵,欲誘致曹休,休到,大破之,遷偏將軍,入闕省尚書事。外總平諸官,兼領辭訟,又令教諸公子書學。 大駕東遷,太子登留鎮武昌,使儀輔太子。太子敬之,事先諮詢,然後施行。進封都鄉侯。後從太子還建業,復拜侍中、中執法。平諸官事、領辭訟如舊。典校郎呂壹誣白故江夏太守刁嘉謗訕國政,權怒,收嘉繫獄,悉驗問。時同坐人皆怖畏壹,並言聞之,儀獨雲無聞。於是見窮詰累日,詔旨轉厲,群臣為之屏息。儀對曰:“今刀鋸已在臣頸,臣何敢為嘉隱諱,自取夷滅,為不忠之鬼!顧以聞知當有本末。”儀據實答問,辭不傾移。權遂舍之,嘉亦得免。 南、魯二宮初立,儀以本職領魯王傅。為傅盡忠,動輒規諫,事上勤,與人恭。不治產業,不受施惠,為屋舍才足自容。鄰家有起大宅者,權出望見,問起大宅者誰,左右對曰:“似是儀家也。”權曰:“儀儉,必非也。”問果他家。其見知信如此。服不精細,食不重膳,拯贍貧困,家無儲蓄。權聞之,幸儀舍,求視蔬飯,親嘗之,對之嘆息,即增俸賜,益田宅。儀累辭讓,以恩為戚。 時時有所進達,未嘗言人之短。權嘗責儀以不言事,無所是非,儀對曰:“聖主在上,臣下守職,懼於不稱,實不敢以愚管之言,上幹天聽。”事國數十年,未嘗有過。呂壹歷白將相大臣,或一人以罪聞者數四,獨無以白儀。權嘆曰:“使人盡如是儀,當安用科法為!”及寢疾遺令素棺斂以時服務從省約年八十一卒。 (《三國志·吳書》) 參考譯文 是儀,字子羽,北海國營陵縣人。他最初姓氏,開始時在本縣當辦事員,接著到北海國政府作事,北海國國相孔融嘲笑他,說他姓的“氏”字是“民”字沒有上面的部分,(豈不是民眾目無上司?)可以改為同音的“是”字,於是他就把姓改了。 孫權繼承和統管大事,以表示尊敬優待的文書徵召是儀。是儀到達後受到親近和信任,專門在孫權身邊管理機密文書,被授予騎都尉的官銜。呂蒙圖謀襲擊關羽,孫權問是儀的意見,是儀覺得呂蒙的計策很好,勸孫權採納。是儀又隨孫權出兵進攻關羽,被任命為忠義校尉。他向孫權陳述理由辭讓,孫權下達指令說:“我雖然不是趙簡子,但是您怎麼能夠不委屈自己當一下週舍呢?” 平定荊州之後,孫權建都武昌,是儀升任裨將軍,後來又封為都亭侯代理侍中職務。孫權還想授給他一支兵馬,是儀因為自己不是將才,堅決推辭,不受。黃武年間,孫權派是儀到皖縣去見將軍劉邵,想執行引誘魏軍大將曹休前來的計劃。後來曹休受騙率軍到達,被打得大敗而逃,是儀因功升任偏將軍,進入皇宮內掌管尚書職權。對外總領眾官,兼管訴訟事務,孫權又叫他教眾公子讀書學習。 孫權遷都到東邊的建業,太子孫登留在武昌鎮守,並讓是儀輔佐太子。太子非常尊敬他,每件事都先徵詢其意見,然後才實施。此後是儀進封都鄉侯。後來他隨太子孫登回建業之後,又被任命為侍中、中執法。管理眾官事務,仍舊兼任訴訟管理。中書典校郎呂壹誣告過去的江夏郡太守刁嘉誹謗詆譭國家政事,孫權大為震怒,把刁嘉抓進了監獄,有關官員也全部弄來查證審問。當時受牽連的人害怕呂壹,都說聽到了刁嘉的惡毒攻擊,唯獨是儀卻說沒有聽到。結果他一連很多天都受到追根究底的盤問,孫權為此下達的詔令也變得非常嚴厲,群臣為他的處境擔心到了極點。是儀回答說:現在的刀鋸......

相關問題答案
是儀字子羽翻譯?
民初字怎麼翻譯?
公司名字怎麼翻譯?
學校名字怎麼翻譯?
目的是為了英語翻譯?
我也是醉了英語翻譯?
這句話是什麼意思翻譯?
你是什麼東西翻譯?
句子的翻譯方法有哪些?
賤人就是矯情英文翻譯?