世態炎涼英文怎麼寫?
世態炎涼用英語怎麼說
the fickleness of the world; inconstancy of human relat礎onships
世態炎涼英文怎麼說
The Way of the World
冷漠,孤傲 不在乎,英語翻譯怎麼說
冷漠:Indifference
孤傲loneliness
不在乎don't care
世態炎涼的英文是什麼?
個人認為詞典裡的這個解釋最貼切:
" Snobbery is the way of the world -- people 攻re friendly or unfriendly, depending on whether one is successful or not. ”
“世態炎涼(勢利是這個世間的方式)——人們對你是否有善,取決於你是否成功。”
【公益慈善翻譯團】真誠為你解答!
縮寫世態炎涼英語怎麼翻譯
世態炎涼
the ficklenes錠 of the world 或者
inconstancy of human relationships
幫我翻譯下啊人心叵測,世態炎涼英語怎麼說
People's hearts are hard to guess. The world shows no warmth (mercy).人心叵測,世態炎涼
人情冷漠,世態炎涼英語怎麼說
Friendships and relations駭ips won't last; people in the world are most snobbish. 友誼愛情不長久(=人情漠漠 ?)世人大多勢利眼(=世態炎涼 ?) 出自:希望英語雜誌