那些花兒歌詞含義?
《那些花兒》很經典的一首歌,但是歌詞的含義是什麼呢
有一次採訪中,朴樹隱約透露過這首歌的些許含義~~
那些花兒,指的是在生命中曾經出現過的那些女孩~~~
她們都老了吧~~她們在哪裡啊~~~~~~~
一個人的生命歷程中,總會有些人是註定不能在一礌但是又無法忘記的~這首歌的寓意在於懷念吧~~~
朴樹版《那些花兒》中有一段聽不懂的歌詞,是外語還是隨意發揮?
那段是英文:
where have all the flowers gone?
where the flowers gone?
where have all the young girls gone?
where did they all gone?
where have all the young men gone?
where the soldiers gone?
where have all the gra福eyards gone?
where have all they gone?
朴樹唱的那些花兒想表達什麼意思?
基本也就是講畢業了,同學,戀人,朋友離別。多年之後想起來的感傷,抒發感情吧。。我也挺喜歡的,挺憂傷的
望採納
那些花兒中有段外文的個歌詞,是什麼意思那一段聽上
Where have all the flowers gone ‘那些花都去哪兒了
Where the flowers gone ’花去哪兒了
Where have all the young girls gone ‘那些女孩都去哪兒了
Where did they all they gone ’她們去了哪兒
Where have all the young men gone ‘那些男孩都去哪兒了
Where the soldiers gone ’戰士們去哪兒了
Where have all the graveyards gone ‘ 那些墓園都到哪去了
Where have all they gone ‘它們都去哪兒了
那些花兒,這首歌有什麼特別的含義
有一次採訪中,朴樹隱約透露過這首歌的些許含義~~ 那些花兒,指的是在生命中曾經出現過的那些女孩~~~ 她們都老了吧~~她們在哪裡啊~~~~~~~ 一個人的生命歷程中,總會有些人是註定不能在一起但是又無法忘記的~這首歌的寓意在於懷念吧~~~
那些花兒 後面的歌詞是什麼意思?
朴樹的原版《那些花兒》歌詞後面的哼唱就是歌手隨意哼唱的。
至於其他版本的到是有。
下面是參照范瑋琪版的《那些花兒》後面的英文內容。
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦 想她~
啦啦啦啦啦啦啦啦 她還在開嗎?
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦 去呀~
她們已經被風吹走散落在天涯~
Where have all the flowers gone? (花兒都去哪兒了?)
Where the flowers gone? (花兒去哪兒了?)
Where have all the young girls gone? (所有的年輕姑娘都去哪兒了?)
Where did they all gone? (他們都去哪兒了?)
Where have all the young men gone? (所有的年輕人都去哪兒了?)
Where the soldiers gone? (士兵們去哪兒了?)
Where have all the graveyards gone? (所有的墓地都去哪裡了?)
Where have all they gone? (他們都去哪兒了?)
Where have all they gone?(他們都去哪兒了?)
她們都老了吧?她們在哪裡呀?
我們就這樣各自奔天涯~
那些花兒裡的那段英文歌詞?中文意思?
英文原文是
where have all the flowers gone?
where the flowers gone?
where have all the young girls gone?
where did they all gone?where have all the young men gone?
where the soldiers gone?
where have all the graveyards gone?
where have all they gone?
中文意思是
那些花兒們哪兒去了?
那些花兒哪兒去了?
年輕的女孩兒們哪兒去了?
她們哪兒去了?
年輕的男孩兒們哪兒去了?
士兵哪兒去了?
那些墳墓哪兒去了?
他們都哪兒去了?
希望能幫到你。
那些花兒歌詞是什麼意思
那片笑聲讓我想起我的那些花兒
在我生命每個角落靜靜為我開著
我曾以為我會永遠守在他身旁
今天我們已經離去在人海茫茫
他們都老了吧?
他們在哪裡呀?
我們就這樣各自奔天涯
啦……想她.
啦…她還在開嗎?
啦……去呀!
她們已經被風吹走散落在天涯
有些故事還沒講完那就算了吧
那些心情在歲月中已經難辨真假
如今這裡荒草叢生沒有了鮮花
好在曾經擁有你們的春秋和冬夏