深圳的粵語拼音怎麼寫?
求懂粵語的人幫我說一下汪秀娟這個名字粵語拼音該怎麼寫
wong sau gyun
哪些地方是講粵語的?
我是正宗廣東人,我回答你啦
樓上幾個都太長,我就簡單一點講述
以粵語為母語的地區:
廣東,正宗粵語在廣州,珠三角地區(包括港澳)全部講粵語
廣東西部北部地區,都講粵語,但帶有地方口音,同珠三角地區有一點差別,基本交流沒問題
除此以外,廣東其他地方的居民,即使不會講,大部分都能聽懂
廣西的東部南部,佔廣西大約三分之一人口
海南島西部和北部,佔海南大約四分之一人口
海外部分
馬來西亞和新加坡,有大量使用人口
我都去過,說一下吧
吉隆坡,華族人口說粵語佔一半
怡保,幾乎是純粵語
檳城,三分一左右
新加坡,因為國際化程度高,公開場合都用英語或者華語(普通話),但仍有不少廣東籍華人講粵語
其他國家就沒去過
據我所知大概就是,美國舊金山,多倫多和溫哥華的華人社區基本上講粵語
據說是美國和加拿大的第三大語言,在美國還有獨立的粵語廣播電視臺
澳大利亞和新西蘭也是佔大多數
在世界上,只要有中國人的地方,就會有人講粵語
深圳,中國普通話字母?
shenzhen
為什麼香港人講白話的感覺和廣州深圳不一樣
香港人說的白話是以廣州話為基礎發展而來的,有所變化,包括語氣、詞彙、少量發音。香港真正本地原居民的白話跟廣州話是相差比較遠的,跟東莞話更接近,屬於粵語(東)莞寶(安)片。深圳也差不多,因為深圳香港以前同屬寶安縣。但其實現在深圳在外講白話的很少了,本地白話在本地人之間或家裡講,在外講普通話,以前在外講白話也是廣州音,學香港的。
我回來了 粵語怎麼寫
回來------標準廣州話讀音是“翻黎”,是返回的意思,不能讀成“返”的音,太低了,“翻來”這種讀法,在中山、順德比較常見。
我翻黎啦。
用法還有:我翻黎咗啦、我啱啱翻黎、我唔想翻黎。
真的好想回去!粵語怎麼說?
普:真的好想回去!
粵:真喺好想返(翻)去!
{粵語發音}:[zan(第一聲)] [海] [喉] [雄] [翻] [hoi(第三聲)]!
[普語翻譯]: [真] [喺] [好] [想] [返] [去]!
解釋:粵語發音是我自創的~不過我都是認真對應發音(我覺得算很標準的) 記得[粵語發音]跟[普語翻譯]要一一對應!
注:我提供的這些發音都是[正音] 跟別人說習慣廣東話的人的[懶音]不同!不過沒多大差別!有空還是可以多看看香港TVB或者是粵語電視臺來學習!
望採納!
祝開心愉快~o(∩_∩)o
廣東話\粵語 裡面 “燒焦”的發音是“燒窿(long)”還是“燒燶(nong)”?
大家都系習慣講long。
但系打字嗰時,燒燶(nong)先啱。粵語羅馬拼音系nung。
最簡單就 你 字,大家都系習慣講lei,但系打字嗰時粵語羅馬拼音系nei先啱。
其實好多字啊,就n同l 區分,例如泥、南、女、呢(“哩度”定“呢度”)。
網上分析叫“懶音現象”,以上字本身正統都應該讀n,所以燒燶(nong)先正確。網上好多人在討論。我當時用粵拼打字都覺得怪,唔習慣,但事實系n先正確。
意見:但懶音現象嚴重,所以好多人開始接受懶音,並覺得噉樣先順口,有時你讀得太正反而人哋覺得你怪。所以,要正確認識自己錯咗,但唔使刻意糾正,聽得明白,高興頂好。(單純本人自己睇法,畀嗰建議,唔使為咗呢樣嘢爭)。