吃粽子用英語怎麼說?
粽子用英語怎麼說
同意wzh868,應為“ zongzi” 。正如“蝦餃”--粵語音hagao已傳遍世界一樣。餃子也應為“jiaozi”而不是Dumpling,原來我也以為Dumpling是餃子,後來發現Dumpling更像是薄皮功菜包子。相信隨著對外交往的增多,英語也會吸收更多的zongzi和jiaozi等。但目前如不加說明恐怕老外不知“ zongzi” 是什麼.
吃粽子咋翻譯?用英語
eat zongzi
粽子用英語怎麼說?
rice dumpling wrapped in reed leaves
端午節我喜歡吃粽子!用英語怎麼說?
首先說明一下:端午節是中國的傳統食品,而粽子是這個節日的傳統食品,西方國家並沒有這節日,也沒有這種食品。
因此,在英語中與粽子確切對應的英語單詞是沒有的。但是我們可以對其進行描述。比如說:The dumplings eating on The Dragon Boat Festival 。
但是,非要在英語中找個與粽子對應的詞不可的話,dumpling 應該最接近的,下面是它在英語中的意思:
dump.ling
AHD:[d??mp“l??ng]
D.J.[6d(mpli0]
K.K.[6d(mpl!0]
n.(名詞)
A small ball of dough cooked with stew or soup.
湯糰,糰子,餃子:燉或煮制的小麵糰
Sweetened dough wrapped around fruit, such as an apple, baked and served as a dessert.
水果布丁:包有水果(如蘋果)餡的甜面,烤制後用作點心
Informal A short, chubby creature.
【非正式用語】 矮胖的人
[Origin unknown]
[詞源不明]
dumpling
[5dQmpliN]
n.
(有肉餡等的)湯糰, 糰子; 蘋果布丁
[口]矮胖子; 矮胖的動物
apple dumplings
蘋果布丁
meat dumpling
肉湯糰, 肉餡水餃
吃粽子,賽龍舟 用英語怎麼說
吃粽子Eating zongzi
賽龍舟Dragon boat racing
賽龍舟是端午節的一項重要活動,在中國南方十分流行,它最早當是古越族人祭水神或龍神的一種祭祀活動,其起源有可能始於原始社會末期。賽龍舟是中國民間傳統水上體育娛樂項目,已流傳兩千多年,多是在喜慶節日舉行,是多人集體划槳競賽。史書記載,賽龍舟是為了紀念愛國詩人屈原而興起的。由此可見,賽龍舟不僅是一種體育娛樂活動,更體現出人們心中的愛國主義和集體主義精神。龍舟船的大小因地而異。
dragon boat race
"race" 常用於從起點到終點的競速比賽﹐如﹕formula one car race (一級方程式賽車)﹐dragon boat race (賽龍舟)等。
基於51個網頁-相關網頁 報錯
Dragon Boat races
...的幾個 new events (新增項目),如 dance sports (體育舞蹈)、 roller sports (輪滑)等,而 dragon boat races (賽龍舟)、 weiqi (圍棋,也譯作 the game of go )、 xiangqi (象棋,也譯作 Chinese chess )這三個項目則屬於傳統的中國 odd events...
網絡釋義
b範at racing
Shenzhen Daily News ... iron-man triathlon 鐵人三項 dragon-boat racing 賽龍舟 jogging 慢跑 ...
有點囉嗦 如果滿意支持一下 謝謝
粽子英文怎麼說
美國沒有粽子的,所以一般而言Zongzi的說法沒說錯,但是如果你要讓外國人理解,最好用Rice Dumpling,Dumpling不特指餃子,在美國人眼裡,所有的包子、餃子類都這麼叫。就像米線就是rice noodles.
我打算吃粽子用英語有幾種說法
我打算吃粽子
I'm going to eat rice dumplings
be going to
英 [bi: ˈgəʊɪŋ tu:] 美 [bi ˈɡoɪŋ tu]
詞典
就要; 要,會,將要; 快要
雙語例句
Life is too short to be going to work every day unhappy.
生命太過短暫,何必每天不開心地工作。
有些人喜歡吃粽子用英語怎麼說
Some people love to eat rice dumpling/Zongzi.