太客氣了英語怎麼說?
你太客氣了 用英語翻譯。
您的問題很簡單。呵呵。百度知道很高興幫助您解決您提出的問題。
原句:你太客氣了
翻譯:You're welcome;you are too polite
你太客氣了,祝你今天愉快!
You're welcome. Have a nice day!
不用謝,你太客氣了。
No need to thank, you are too polite
百度知道永遠給您最專業的英語翻譯。
你太客氣了!英文怎麼說哦!
按照你說話的語境我認為,此處應該是誇獎對方,或應答對方的好,我想應該這麼說比較好:It's so kind of you!或You're welcome!我是英語老師,希望我用心的回答能令你滿意,3Q!
你太客氣了 用英語怎麼說
1、你太客氣了
翻譯為:“ you are quite welcome." 為好。
2、你太謙虛了
翻譯為:“ You are really modest."為好。
希望我的回答能夠對你有所幫助。
你太客氣了 英語
You are welcome...
雖然中文對不上...但是在英文裡面是一樣的
或者 it's my pleasure
你太客氣了 用英語怎麼說
You are too courteous.
You are too modest.
你太客氣了 英語怎麼說
You are welcome,this is my responsibility.
”你太客氣了”英語怎麼說?
It is kind of you .