忍受英語怎麼說有道?
關於【忍受】的區別。英文的啊。。
undergo有忍受的意思,但強調經歷了某事
endure的忍受是適用於耐力,精力,活力之類的和人體能有關的
suffer更強調遭受,例如我遭受了XXX磨難,XXX疾病
bear的用法有一點和shoulder有點像,都是並表示忍受,肩負責任,和stand比較,bear要加with才加賓語,而stand可以直接加賓語,bear跟正式一些,都表示容忍某人的做法,性格,某事。。。。
bear和stand的使用頻率高一些,適用範圍也廣一些
網上的簡直是胡鬧。一開始丹old住是用於能不能控制住局面(比如hold住姐)而發明的chinglish 後來叫著叫著就成這樣了
英文翻譯“我假裝不了不理你,很難忍受”
我假裝不了不理你,很難忍受_有道翻譯
翻譯結果:I won't pretend to ignore you, it is hard to stand
stand
英 [stænd]
美 [stænd]
n. 站立;立場;看臺;停止
vi. 站立;位於;停滯
vt. 使站立;忍受;抵抗
stand 站立,看臺,經受
stand out 傑出,突出,引人注目
英語翻譯比如一段話,想說明這段話的觀點是從誰的角度
一段話,想說明這段話的觀點是從誰的角度_有道翻譯
翻譯結果:
A paragraph to illustrate this point from the Angle of the who
from
英 [frɒm; frəm]
美 [frʌm]
prep. 來自,從;由於;今後
n. (From)人名;(瑞典、丹、德)弗羅姆
FROM 從臨時參照到偏移,起點城市,弗蘭
suffer from 遭受,忍受,患
你好,我叫聞巧,我來自肥東 翻譯成英文
你好,我叫聞巧,我來自肥東_有道翻譯
翻譯結果:
Hi, my name is smell qiao, I'm from FeiDong
from_有道詞典
from
英 [frɒm; frəm]
美 [frʌm]
prep. 來自,從;由於;今後
n. (From)人名;(瑞典、丹、德)弗羅姆
更多釋義>>
[網絡短語]
FROM 從臨時參照到偏移,起點城市,弗蘭
suffer from 遭受,忍受,患
hinder from 阻礙,阻止,妨礙
“漸漸地習慣了一個人,漸漸地學會忍受寂寞,漸漸地不再依賴別人”用英語怎麼翻譯啊?
now i have learned to deal with the loneliness on my own as 處ell as becoming independent gradually. (翻譯網站很爛)