推卸責任的英語怎麼說?
英語翻譯"推卸責任"英語怎麼說
Shirk responsibility
推卸責任,英語怎麼講比較好。
[口]推卸責任,把為難的事推給別人
pass the baby
[口]推卸責任,把為難的事推給別人
pass the buck
推卸責任
to shirk one's responsibility
推卸責任
buck-passing
推卸責任
shirk responsibility
推卸責任給
pass the buck to
推卸責任給別人
shift the blame to other shoulders
推卸責任,委過於人
shirk responsibility and shift the blame onto others
例句:
說穿了,無非是想推卸責任。
To put it bluntly,this is shifting responsibility.
不要推卸責任。
Don't pass the buck
莎麗是一個愛推卸責任的人,她總是找機會把責任轉嫁到別人身上。
Sally is a buck - passer,she is always looking for someone else to put the blame on.
他跑開了,因為那是推卸責任的唯一機會。
He is running away because that is the only opportunity of shuffling off his responsibility
他的計劃失敗時,他總是到處找人推卸責任。
When his!plans miscarry,he always 攻ooks around for somebody to shift the blame onto.
外貿英語翻譯:”我們不是在推卸責任,但不保證有這種可能得發生”
We are not shirking its responsibilities, there is no guarantee such a thing could have happened.
別推卸責任英語怎麼說?
別推卸責任
Don't shun away from your responsibily.
你們別推卸責任行不行,大不了我抗下來. 真沒義氣.
Would you please not shun away from your responsibility? I can at least it shoulder it myself. You really lack the brotherhood!
他從不推卸責任 用英語
he never passes the buck
請幫忙將“推卸責任”翻譯成英語···謝謝··
shift one's responsibility to another one
其它地道的表達有:
pass the baby
pass the buck
buck-passing
shirk responsibility
pass the buck to
shift the blame to other shoulders
例句:
說穿了,無非是想推卸責任。
To put it bluntly,this is shifting responsibility.
不要推卸責任。
Don't pass the buck
莎麗是一個愛推卸責任的人,她總是找機會把責任轉嫁到別人身上。
Sally is a buck - passer,she is always looking for someone else to put the blame on.
他跑開了,因為那是推卸責任的唯一機會。
He is running away because that is the only opportunity of shuffling off his responsibility
他的計劃失敗時,他總是到處找人推卸責任。
When his!plans miscarry,he always looks around for somebody to shift the blame onto.
不可推卸的責任用英語怎麼說
unavoidable responsibility