不是現在韓語怎麼說?
不是用韓語怎麼說?
?????? a ni ya 常用不是非尊敬語。
???????? a ni ye yo 常用的“不是” 而且是普通尊敬語
???????? a nim ni da 不是。 是尊敬語。而且很果斷
??????? a ni ji?不是吧?一般用於疑問。不是吧。不太敢確認的時候
"也是""都不是"用韓語怎麼說?
也是:助詞도,副詞역시.
例:我是中國人,他也是中國人。
나는 중국사람입니다,그도 중국사람입니다.
나는 중국사람입니다,그 역시 중국사람입니다.
都不是:다...아니다/모두...아니다/전부...아니다
例:我們都不是中國人。
우리는 다償중국사람이 아니다.
우리는 모두 중국사람이 아니다.
우리는 전부 중국사람이 아니다.
韓語“沒有,不是,不要”怎麼說?
沒有:없다
不是:1.아니다,2.~지 않다
不要:1.싫다,2.필요치 않다,3.필요가 없다,4.하지 마라,5.해서는 안 된다。。。
韓語回答“不是”怎麼說?
這個問題對於新手來說確實很不好理解,說明一下,“??????” 一般出現在非常正規的書面語當中。比如像小說等文學作品裡會使用像這樣正規的書面語。不過在釘常生活裡的口頭語要屬“??????”了。 因為 ??????的發音為 [ a ni ao ], ??????的發音為 [ a ni yo ]. 後者發音說起來更方便。細節方面你可以去看韓劇裡的具體發音, 口頭語肯定是 ??????[ a ni yo ] 來發音的。至於“????????” 可以充當書面語,也可以當做口頭語使用。 意思跟上面兩個完全一樣。 發音為 [ a ni ye yo ]. 希望我的解釋對你的韓語學習有所幫助。
不是韓語怎麼寫
아닙니다/아니/아니야
憨是
—————
希望對你有幫助
韓語不是怎麼說
아니요!(a ni o) < <不是的> > 這句話上對同一輩說的...就是跟朋友什麼的 不是的>
飢 說的~~
아닙니다 (a nim ni da) < <不是的> >對長輩說的時候最好用這個 不是的>
這句話屬於敬語
上一句就 敬語感就不那麼強了~
韓語的“不要”怎麼說?
應該是?????? (哈基瑪),這個是命令別人不要做某事的意思,翻譯成“不要(那樣做)”。
????,(西樓)是不喜歡的意思。比如:--咱們去逛街吧。--????。翻譯成“不去,不想去”。
至於?????? (阿尼呦),這個是表示否定的意思,翻譯成“不是”如:--你是大學生嗎?--??????,我是研究生。
為什麼現在韓文歌詞全都是音譯而不是韓文
笑話,你居然到酷狗找歌詞,我不是覺得酷狗差,而是歌詞系統太差,什麼樣的歌詞都可以上傳
韓語不要怎麼說
應該是하지마 (哈基瑪),這個是命令別人不要做某事的意思,翻譯成“不要(那樣做)”。
실어,(西樓)是不喜歡的意思。比如:--咱們去逛街吧。--실어。翻譯成“不去,不想去”。
至於아니요 (阿尼呦),這個是表示否定的意思,翻譯成“不是”如:--你是大學生嗎?--아니요,我是研究生。
韓語 現在在你身邊的人卻不是我 怎麼寫
너의 옆자리에 있는건 내가 아닌 다른사람이 잖아.