字幕組日語怎麼說?
日語字幕組用日語怎麼說
日本語字幕組(にほんご じまくぐ)
或:日本語字幕チーム(にほんご じまくteam)
日語字幕組都有哪些?
澄空字幕組、豬豬字幕組、異域字幕組、諸神字幕組、極影字幕組、幻櫻字幕組、雪酷字幕組、白戀字幕組、輕之國度字幕組、千夏字幕組、動漫國字幕組、惡魔島字幕組。太多太多啦,這只是比較有名的幾個,還有像什麼風車字幕組、星光字幕組、汐空字幕組等等等等!!!
b站哪個字幕組帶日語字幕
JolFamily字幕組
PileVox字幕組 ←特效好屌
我關注的裡面就這兩個帶日語,可能你想問的和我答的有些出入
字幕組的日語翻譯都是n2水平?
日語水平和翻譯水平都一般,一個視頻完全沒錯的情況很少,不過不影響理解劇情,個人認為
我想加入日語動漫翻譯的字幕組,要怎麼做呢,有哪些要求呢
想加入字幕組的話百度這個字幕組的名字,然後進入字幕組的論壇。
一般你都能在置頂找到招聘事項。 【如果實在找不到就搜幾個這個字幕組的作品,如果字幕組缺人,就可能在op結束的時候把網址也打進字幕。
據我目前所知N3是絕對不行的(為了家裡蹲事業這個人調查了很多→_→)
其實做字幕是有工資的,大部分人並不知道。
我同學的朋友就是做字幕的(家裡蹲→_→,雖然我也想當,哈哈)
字幕組的工資來源主要就是來自論壇的廣告,因為作品翻譯出色從而有更多人來瀏覽論壇(的廣告),從而獲得利益。
ps.上面那一段主要是因為樓下說了沒有報酬我才寫出來的。
現在很多都要N1,最近我感興趣的一個沒有報酬的字幕組也要求N1。
日語字幕組一個月薪水有多少?
所有字幕組如果翻譯的不是經過版權商許可的內容都會涉嫌觸犯法律,但是如果是出於非盈利目的(如學習,分享,交流等),可以不被追究。所以大部分的字幕組都是非盈利的組織,成員大都是網友,沒有實地見過面。所以也就沒有薪水可談。
如何加入字幕組。(日語)要怎麼做呢,有哪些要求呢
1.首先找到你喜歡的動畫(電視劇)
2.看看製作這部動畫(電視劇)的字幕組有哪些,選出你比較喜歡的字幕組,並看看他們有沒有在招人。
3.選擇你想要應募的職位(一般都是有:片源、翻譯、時間軸、壓制、特效等),根據他們的聯繫方式聯繫他們。
4.如果是應募翻譯的話,可能會進行“測試”之後才選擇是否採用。
要求的話,不同的職位,不同的字幕組有不同的要求。
但一般來說,
片源的要求熟悉P2P軟件,並且在線時間長,能第一時間將片源傳到翻譯手中。
翻譯一般要求N2級以上(好點的要求一級),並且能夠獨立看懂無字幕動畫(電視劇)。
時間軸要求細心,有耐心,並懂一點日語。
壓制要求技術高,電腦配置好。
然後就是因為一般都是無酬勞閥“奉獻勞動”,所以需要有奉獻精神。
差不多就這些了,從沒仔細看過,但竟然都背得了……
然後另外在透露一點,需要高中生以上哦(參加完高考的那種)。我高二的時候去應募,結果說“我們不能影響到你的前途,等你高考完後再歡迎你喔!” -_-!
“動漫”用日語怎麼說
日本沒有動漫這個詞彙,是國人自己發明的,要分開來攻
動畫:アニメ或アニメーション
漫畫:漫畫或コミック
如何加入字幕組.(日語)要怎麼做呢,有哪些要求
1.首先找到你喜歡的動畫(電視劇)
2.看看製作這部動畫(電視劇)的字幕組有哪些,選出你比較喜歡的字幕組,並看看他們有沒有在招人。
3.選擇你想要應募的職位(一般都是有:片源、翻譯、時間軸、壓制、特效等),根據他們的聯繫方式聯繫他們。
4.如果是應募翻譯的話,可能會進行“測試”之後才選擇是否採用。
要求的話,不同的職位,不同的字幕組有不同的要求。
但一般來說,
片源的要求熟悉P2P軟件,並且在線時間長,能第一時間將片源傳到翻譯手中。
翻譯一般要求N2級以上(好點的要求一級),並且能夠獨立看懂無字幕動畫(電視劇)。
時間軸要求細心,有耐心,並懂一點日語。
壓制要求技術高,電腦配置好。
然後就是因為一般都是無酬勞的“奉獻勞動”,所以需要有奉獻精神。
差不多就這些了,從沒仔細看過,但竟然都背得了……
然後另外在透露一點,需要高中生以上哦(參加完高考的那種)。我高二的時候去應募,結果說“我們不能影響到你的前途,等你高考完後再歡迎你喔!” -_-!