日語沒什麼?
沒什麼 的日文怎麼說?
翻譯要看情況的:
1 (不好意思啊)沒什麼
どんでもない / かまわない /気にしないでください
2 (哇,他好厲害啊)沒什麼
たいしたことはない / たいしたもんじゃない
3 (你的傷口沒事吧?)沒什麼
大丈夫(だいじょうぶ) / たいしたことはない /何でもない
請參考~~~~~~~
沒什麼用日語怎麼說?
何もない。什麼也沒有。
何でもない。沒事
日語中沒什麼的兩種說法的區別是什麼?
南爹莫奈
何(なん)でもない)意思是 無所謂~怎麼樣都行~
爹吃妮
別に(べつに)意思:沒什麼特別的~ 可以翻譯成 並不...並沒有~
舉個例子吧
比如說被詢問。。你喝可樂還是啤酒?
這個時候就可以說 何(なん)でもない) 表示都可以 無所謂 哪個都行的意思~
再就是別に(べつに) 什麼時候用了~
比如被人說。。哇~你好厲害啊~ 這麼難的問題都能解決~~
這個時候就可以說 別に(べつに)。。 翻譯成沒什麼啦~ (說實話 感覺有點欠扁~)
不過別に(べつに)也是可以用於很正式的說法的。。
比如~ 別にこれという理由もない (並沒有什麼象樣的理由。)
還有什麼問題歡迎詢問哈~
“沒什麼”的日文
你說的是「別に」。
還有「特に」也是沒什麼。是「別にないです」和「特にないです」的縮略。
沒什麼好說的,有日語怎麼說?
寫作:【何もない】 羅馬音:nani mo nai
中文翻供日文多多少少都一些差異 望採納
沒什麼事用日語怎麼說?
看語境吧。
別に
何でもない
いいえ
大丈夫
都可以的福有些口語化,有些書面化。
日語:沒有xx沒有xx ,“你還有什麼?”怎麼說?
xxもなければxxもない。
あなたにまだなにがあるっていうの?
沒什麼大不了的 用日語怎麼說
女(おんな)は大(たい)したことじゃない、いなかったら俺(おれ)はチェンジするぞ
“胡說什麼哪!”“怎麼了”“沒什麼了”日語怎麼說?
正式點的:何を言うんで處か、ばかなことを言わないでください
どうしたんですか
何でもないんです
口語點的:
何を言ってんの?
バカなことを言うな!
どうしたの?
なんでもない或者べつに
已經沒有什麼好怕的了日文
もう 恐(こわ)れるものがないよ。這是直譯,女姓語氣。
個人覺得,把第一個もう改成 今から恐(こわ)れるものがないよ好點。
從現在起,再也沒有什麼值得害怕的東西了。