改讀音是什麼意思?
說服的讀音為什麼改了
大陸地區《現代漢語詞典》(中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版,第六版 )的條目(第1225頁)中【說服】的漢語拼音註音是 shuō fú。
臺灣地區《重編國語辭典修訂本》(中華民國教育部版權所有,國家教育研究院維護,中華民國104年11月臺灣學術網路五版試用版)中【說服】的註音是ㄕㄨㄟˋ ㄈㄨˊ,漢語拼音 shuì fú。
租庸調的調讀音
租庸調的調讀音是:diào
租庸調(zū yōng diào):
唐朝前期實行的賦稅制度。基礎是均田制。後因土地兼併日益加劇、大量的自耕農破產逃亡、或者淪為地主佃戶,均田制逐漸瀕於崩潰,租庸調法遂於德宗建中元年(780)為兩稅法所代替。租庸調製使農民的生產時間較有保證,賦役負擔相對減輕,政府的賦稅收入有了保障。
漢語有幾個字需要改變讀音
選定文字-在菜單中選“格式”-“中文版式”-“拼音指南”,就可以註音了。若需修改某個多音字,則需先選上這個字,“格式”-“中文版式”-“拼音指南”,選上需修改的韻母,打開輸入法的軟鍵盤,找到拼音指南,點擊相應讀音,即可。
“說服”曾改過讀音嗎(shuō fú) 10分
我一直讀作shuì fú,但是在說服力這個詞中,我是讀成shuō fú. PS,老師也是可以懷疑的.如果你能說服你的老師,這個問題也就不成問題了.
第六版《現代漢語詞典》和第五版相比,有哪些字的讀音做了更改
第六版《現代漢語詞典》和第五版相比,以下字音發生了變化:
【拜拜】第5 版註音bài bài,第6版註音báibái。
【的士】的“的”,第5 版註音dí,第6版註音dī。
【戛納】“戛”第5版中只有一個讀音jiá, 第6版增加ɡā ,“戛納”讀音gānà
【啫】【啫喱】第5版未收條,第6版收條,“啫”註音為zhě,“啫喱”註音為zhě•lí
【粿】第5版未收條,第6版收條,“粿”註音為guǒ。
【連累】第5版註音lián·lěi,第6版註音lián·lei
【妥當】第5版註音tuǒ dang,第6版註音tuǒ dàng
【標識】第5版註音biāozhì(“標誌”的異形詞),第6版則有biāozhì(“標誌”的異形詞)和biāoshí(獨立詞條,有兩個義項:①標示識別,②用來識別的記號。)
【神父】第5版註音 shén fu,第6版註音shãn fù
【枇杷】第5版註音pí•pá,第6版註音pí•pɑ
【琵琶】第5版註音pí•pá,第6版註音pí•pɑ
【正經】第5版註音zhèng jing,第6版註音zhèng jing(口語中也讀zhèng jǐng)
【一本正經】第5版註音yīběnzhângjīng,第6版註音 yīběn—zhângjīng(口語中也讀yīběn—zhângjǐng),成語分詞連寫,中間加短橫。
【一會兒】第5版註音yī huì r,第6版註音yī huì r(口語中也讀yī huǐ r)。
【二流子】第5版註音èr liú zi,第6版註音èr liú zi(口語中也讀èr liū zi)
【主意】第5版註音 zhǔ•yi,第6版註音 zhǔ•yi(口語中也讀zhú•yi)
【好好】第5版註音hǎo hāo r,第6版註音hǎo hǎo(口語中多兒化,讀hǎo hāo r)。
【早早】第5版詞條“早早兒”,註音為zǎozāor。第6版將“早早兒”更換為“早早”,註音為“zǎozǎo(口語中多兒化,讀zǎozāor)”。
注意:根據音變規律,單音節形容詞重疊兒化(aa兒)時,後面的a往往變讀陰平。詞典註音一般不注變調。《凡例》中指出,abb式形容詞註音,一種情況是:bb注本調,在註音後面的括號內註明口語中變讀陰平,如【熱騰騰】râ tãngtãng(口語中也讀râ tēng tēng)。 【跂】第5版註音qì,第6版註音qǐ 【倩】第5版收有兩個“倩”,都讀qiàn,“倩1”意為“美麗”,“倩2”意為“請”。第6版仍收兩個“倩”,但讀音不同,“美麗”義仍讀qiàn,“請”義改讀qìng。
【柷】第5版只有一個讀音chù,古代樂器。第6版改為兩個讀音:一音chù,用於人名,李柷,唐哀帝;二音zhù,古代樂器。
【簞食壺漿】第5版註音dān sì hú jiāng ,第6版註音dān shí hú jiāng(舊讀dān sì hú jiāng)。
【唯唯諾諾】第5版註音wěi wěi nuò nuò,第6版註音wéi wéi nuò nuò (舊讀wěi wěi nuò nuò)。 【虎不拉】第5版註音hù•bu lǎ,指伯勞鳥,第6版刪“虎不拉”,“虎”只有一個讀音hǔ。
【貓腰】第5版註音máo yāo,第6版“貓”只有一個讀音māo,“貓腰”māo yāo,增加 <方> 標記表示方言詞,刪“毛腰”。 方>
【......
說服的讀音改了
shuofo,可能也有人讀shuifu。這是不正確的,因為讀shui的時候,本身就含有用言語勸說別人,使他聽從自己的意見,所以這個讀音下,不能跟“服”字連在一起。
漢語拼音的讀法改了嗎 尤其是o的讀音
這個問題比較複雜,按照元音“規則”來讀O,就是“歐”,不過中國幾十年都是讀“窩”,其實這兩個都不妥,不過我個人覺得應該還是“窩”。解釋如下:
1、讀“歐”的,所有po,bo的讀音都要改掉,菠菜,你怎麼讀?讀“bou菜”?上坡怎麼讀啊?沒法讀,除非改教材,所有O的註音都改成“uo”。如果讓國家改這些。。我感覺不太現實。如果強行讀作“歐”,小孩子根本拼不明白菠菜和上坡的字眼。誤人子弟啊。
2、讀“窩”的,現在是的問題是“窩”與uo同音,“錯”字的拼音cuo,就直接co就行了,沒必要非要cuo。這就是現在的問題。
我的老師有句話說的好,如果全國人民都範一個錯誤,那就根本不是錯誤。
改正的拼音是什麼
改正[gǎi zhèng]
基本解釋
[put right;correct] 糾正錯誤
改正實際工作中存在的攀比風
詳細解釋
把錯誤的改為正確的。
更改正朔。古時王朝易姓則改正朔。