奮鬥終身還是奮鬥終生?
為共產主義事業奮鬥終身?為共產主義事業奮鬥終生?
第五版現代漢語詞典p1767
意思一樣 終身 “多就切身的事說”
大概是起草者最先想到的吧
為共產主義奮鬥終身還是奮鬥終生?
奮鬥終生吧!
為共產主義奮鬥終生,哪怕付出自己的生命,自己的一輩子,而不只是自己的軀體!
請採納 謝謝
為中國共產黨奮鬥終身還是終生
奮鬥終身和奮鬥終生都可以的。
但強調的重點不同:終身指對某項事業很專注,一直在做同樣的事。
終生指時間很長,奮鬥了一輩子。
奮鬥終身還是奮鬥終生
都可以用。但用奮鬥終生的相對多些。終生表示是奉獻到生命的盡頭,終身程度沒那麼強烈。
請問奮鬥終生正確還是奮鬥終身正確?
意思是要用一生來奮鬥,所以不能用“終身”
終身和終生有什麼區別?
“終生”和“終身”都有一輩子、一生的意思,但兩者同中有異。
區別(一):“終身”可以表示婚姻,“終生”絕對不可以
區別(二):“終身”可指“社會生命”,而“終生”不可以
區別(三):“終身”與“終生”時間長短不同
區別(四):“終身”比“終生”更委婉
終生,是生命的從頭到尾,強調出生這點和生命最後這點,終生奮鬥,就是奮鬥到生命的終點
終身,在“身體”還在世的這整段時間內,終身大事,是整個活著的事業
我們說“終其一生”,但不說“終其一身”,
又比如“贏得生前身後名”
生前,就是出生前,但倘若是“身前”就只表達空間方位
身後,就是死亡後,但倘若是“生後”就表示出生後。
終身:指切身之事,常涉及婚姻,強調生的狀態,如終身大事;一日為師,終身為父。
終生:常涉及事業,強調時間,如奮鬥終生。
> 刪除
奮鬥終生與奮鬥終身到底是什麼區別??
就是為了黨的事業,奮鬥到離開這個世界。