這樣做日語怎麼說?
“我認為這樣做比較好”,用日語怎麼說?
このようにやったほうが良さそうですね。
こうしたら、良さそうですね。
こうすれば、良さそうですね。
“認為~比較~”,用“~と思う”的形式還不夠到膽的。還有,該句型就是第一人稱時使用的,因此主語“我”可以直接省略,更地道的!
日語 這樣做對大家都有好處 應該怎麼說?
你的意思直譯是
このやり方がみんなにいいのです。
但是日本人比較隱諱,很少說對大家好,一般說為了大家,一般這個意思這樣說
こうするのは皆のためです。
日語:我就知道會這樣 該怎麼說?
やっぱりそう來たか。我就知道(你)(會來這一套)。用於表示本來很期待,結果收到外界的打擊而失望
やっぱりそうなるのね。我就知道(事情)會變成這樣。用於不可抗力或第三方干涉,天災
やっぱり。果然(不出所料)。可用於任何場合,只是比較抽象
やっぱり和後面任何接續,そう來たか也可以單獨使用。出た比較適用於鬧鬼,討厭的人出現,討厭的行為反覆出現。明白了嗎(*^__^*) 嘻嘻……不明白可以追問,望採納。
日語怎麼說“請不要這樣做”
こうしないでください
kou xi nai dei ku da sai
摳 洗 耐 得 苦 噠 賽
或者這樣說也可以:
このようにしないでください
ko no yo ni xi nai dei ku da sai
摳 啂 喲 妮 洗 耐 得 苦 噠 賽
日語這樣就好了怎麼說
日語:これだけでいい。羅馬音:ko re da ke de i i漢字音譯:括類大尅得依依
你是故意這樣做的嗎?這句話用日語怎麼說?口語
わざとやるのか。如果是責備對方,輕視對方的情況下前面也可加上てめえ(你小子,你這傢伙)
日語 是這樣的 怎麼說
なるほど。そうですね。
哪璐厚豆。騷哦待死內。
“可以這麼說”或“可以這樣認為”用日語怎麼說?
そういってもいい。可以這麼說
そうおもってもいい。可以這麼認為
這樣可以嗎和是這樣嗎用日語怎麼說
這樣可以嗎= これでよろしいですか?
是這樣嗎= こういうふうにですか?
為什麼要這樣做 日語怎麼說
何でそんなことしちゃうの?
很口語化的“為什麼要這樣做?”
どうしてそんなこ盯したんですか?
比較禮貌的。