決定權英語怎麼說?
決定權的英語翻譯 決定權用英語怎麼說
決定權
英文:Discretion
discretion 的翻譯
名詞
慎重:caution, discretion
高低:height, discretion, sense of propriety, relative inferiority, relative superiority
酌處權:discretion
最終決定權在客戶手上英文怎麼說
最終決定權在客戶手上
The final say in the customer's hands
“有決定權”用英語怎麼說?
up to you
英語反譯:這個事情的決定權在於你自己。
It is up to you.
英文翻譯。 我只管提供建議,決定權在你。
It's up to you. I just offer you some錠suggestions.
那些面試未來僱員的具有錄用決定權的認喜歡有充分準備的人用英語怎麼說
The interview potential employee has employed the decision like the person who have prepared
英語口語中“隨便”怎麼說
在不同的語境中有不同的翻譯法:
What ever!
I don't care!
who cares!
let it be!
以上幾者都帶有“不在乎”之意。
As you like.
Do as you please.
It depends on you.意為讓對方掌握決定權。
voluntariness 是“任意”的意思,也有作“自願”
講。
casual 作“隨便”講的時候有漫不經心的意思,我們要說“他平時很隨便(如不注意著裝等)”就可以說成
“he is always casual about life”.
另外,“隨便”這個詞在中文的非正式用法裡可以用來描述在性方面過分隨意的人,尤指女子。比如:“她很隨便,經常和不同的男人過夜”就可以譯成:“She is such an easy girl that she always have sex with different men.”
“隨便”的英文怎麼說?
但是random在英語當中是“胡亂的;隨便的,任意的 ”的意思,當時外教明白他說的意思,但是還是建議他用其他的一些表達方式來表示“隨便”。那“隨便”的英文說法到底是啥呢?在不同的語境中有不同的翻譯法:Whatever!I don't care!who cares!Let it be!以上幾者都帶有“不在乎”之意。As you like.Do as you please. It's up to you.It depends on you.意為讓對方掌握決定權。voluntariness 是“任意”的意思,也有作“自願”講。casual 作“隨便”講的時候有漫不經心的意思,我們要說“他平時很隨便(如不注意著裝等)”就可以說成 “He is always casual about life”.另外,“隨便”這個詞在中文的非正式用法裡可以用來描述在性方面過分隨意的人,尤指女子。比如:“她很隨便,經常和不同的男人過夜”就可以譯成:“She is such an easy girl that she always have sex with different men.”其他表達方法:voluntariness名詞,表任意get a bite to eat 隨便吃點東西Help youself to ....請隨便吃點。。。。either,作介詞時表隨便任一個cast a glance over隨便看一看drop by 隨便訪問你可以回答:Anyone will do.這句話表哪一個都可以,也有隨便之意
話語權英文怎麼說
have/has say about sth.
e.g.Residents have say(有發言權) in taming their street
say
[sei]
v.
說, 講, 背誦, 念, 表示, 比方說, 假定
n.
話語, 想說的意見, *發言權***
The right or power to influence or make a decision:
發言權:影響或做出決定的權利或權力:
Citizens have a say in the councils of government. All I want is some say in the matter.
市民在政府議會中有發言權。我只想在這件事上有些決定權