翻譯前景如何?

General 更新 2024-11-14

翻譯行業的發展前景怎麼樣?

哥做了近10年的英語翻譯了。

但哥是自學考試出身,在西安翻譯學院上了三年。

這10年裡先後在三家翻譯公司待了6年。後又在一個需要翻譯的企業待了一年,現在在一個小貿易公司裡。

可以這麼說吧,英語翻譯這個職業也跟其它行業一樣,有高低端之分。

簡單來說吧,

做國家主席、總理的翻譯是高端;這樣的既有身份,收入也自然不必說了。

其次是事業單位的翻譯工作;這樣的,當然也有身份,也有收入保障。

再次的是在私營的多的亂入牛毛的翻譯公司或需要翻譯的民營企業,貿易公司等,這類的工作欠穩定,待遇也。。。

還有一種方向,是自己做自由翻譯人,包括筆譯,口譯。這類人呢,如果成為翻譯家或業內知名口譯人,也行。但在激烈競爭中,多數人淪為碼字民工。自由翻譯人的生活封閉,說是自由,其實不自由。別人雙休日,你雙休日來稿件了,你接不接?不接本月收入可能沒保障,接了就要加班。

自由翻譯人的收入呢,可以很高,但付出是相當大的。要有心理準備。

如果LZ在英語翻譯這方面有特長,將來不妨將其做為業餘興趣,愛好,發揮一下。

賺一些外快是不在話下的。

現在翻譯的就業前景怎麼樣? 10分

現在中國對外語類人才的需求會與年俱增,就業前景是樂觀的。在我國與世界經貿接軌並不斷髮展的前提下,對於外語尤其是英語專業人才的需求不斷增長,這包括英語翻譯、英語教育、英語日常運用方面的人才。

翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。其中,“翻”是指對交談的語言轉換,“譯”是指對單向陳述的語言轉換。“翻”是指對交談中的兩種語言進行即時的、一句對一句的轉換,即先把一句甲語轉換為一句乙語,然後再把一句乙語轉換為甲語。這是一種輪流的、交替的語言或信息轉換。“譯”是指單向陳述,即說者只說不問,聽者只聽不答,中間為雙語人士,只為說者作語言轉換。

1概念

1.口譯,或進行口譯的人(口譯又稱:口語翻譯),一種職業。

2.筆譯,或進行筆譯的人。

翻譯師資格證書

3.法律用語,例如:

商標法第十三條第一款明確規定:“就相同或者類似商品上申請註冊的商標是複製、摹仿、或者翻譯他人未在中國註冊的馳名商標,容易導致混淆的,不予以註冊並禁止使用。”

這個“翻譯”來自《保護工業產權巴黎公約》中的“translation”。

由於翻譯有直譯、音譯、意譯。而且,同一種方式,可能會產生多種譯義,以何種為準關係到如何保護馳名商標以及他人的合法權益。可以從以下幾個方面考察:

第一,馳名商標是否具有明確含義的,並且與漢字形成一一對應的關係;

第二,馳名商標的音譯是否是習慣的;

第三,翻譯方式是否已為公眾,尤其是市場所認可。

3形式

這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,你必須從源語言中譯碼含義,然後把信息重新編碼成目標語言。所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的瞭解。除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對於目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要符合譯入語的習慣(除非是在特殊情況下,演說者並不打算像一個本語言使用者那樣說話,例如在戲劇中)。

翻譯有口譯、筆譯、機器翻譯、同聲傳譯、影視譯配、網站漢化、圖書翻譯等形式.隨著IT技術、通訊技術的發展和成熟,最後又誕生了真人服務的“電話翻譯”,所以形式越來越多,服務也越來越便捷。從翻譯的物質形態來說,它表現為各類符號系統的選擇組合,具體可分為四類:

① 有聲語言符號,即自然語言的口頭語言,其表現形式為電話通訊、內外談判和接待外賓等;

②無聲語言符號,包括了文字符號和圖象符號,其表現形式為談判決議、社交書信、電文、通訊及各種文學作品等印刷品;

③有聲非語言符號,即傳播過程中所謂的有聲而不分音節的"類語言"符號,其常見方式為:說話時的特殊重讀、語調變化、笑聲和掌聲,這類符號無具體的音節可分,語義也不是固定不變的,其信息是在一定的語言環境中得以傳播的,比如笑聲可能是負載著正信息,也可能負載著負信息,又如掌聲可以傳播歡迎、贊成、高興等信息,也可以是傳遞一種禮貌的否定等。

④無聲非語言符號,即各種人體語言符號,表現為人的動作、表情和服飾等無聲伴隨語言符號,這類符號具有鮮明的民族文化性,比如人的有些動作,在不同的民族文化中所表示的語義信息完全不同,不僅如此,它還能強化有聲語言的傳播效果,如在交談時,如果伴有適當的人體語言,會明顯增強口頭語言的表達效果。

這四大類符號既可以表達翻譯的原碼,也可以表達翻譯出的譯碼,它們即可以單獨作為原碼或譯碼的物質載體,也可以由兩種、三種、四種共同組成譯碼或原碼的載體。

從翻譯的運作的程序上看實際包括了理......

外語翻譯工作的前景如何?

人才市場上招英語的,一般要求都很高,英語專業要本科以上,專業八級以上,如果你的英語很好,而且拿到專業八級應該蠻好找工作的,像翻譯什麼的,而且工資不低

最好還有英語口譯中級以上證書那就最好了,因為現在大學裡非英語專業都過了大學英語六級,英語專業的要好好加油才能比人家有優勢

不過總的來說就業還是機遇的問題,好好把握

這是從北大資源網上找到的:

英語專業就業前景樂觀

近幾年的高考招生情況可以看出,外語專業或外語院校的報考熱度不減。由於中國融入全球經濟一體化步伐的加快,國家對外語類人才的需求逐年攀升,特別是作為全世界通用的語言英語。英語專業畢業生就業前景樂觀。計算機、通訊工程、微電子等電子信息專業人才需求依舊旺盛,畢業生就業形勢良好。

這是從新浪網上找的:

商務英語專業就業前景分析:適應外向型現代商務管理工作崗位的要求,能勝任大量需要口頭和書面英語交流的高級文員工作,並具備一定的工商管理知識。也可從事英語教學,培訓工作。

國際貿易方向:國際貿易業務人員、商務翻譯、商務助理。

旅遊方向:英文導遊及涉外賓館的接待及管理人員、外企業高級文員、外向型企業一般管理員。

師資方向:幼兒園、小學、中學、職業高中的教師。

培養目標:本專業培養能用英語進行外貿商務活動的複合型人才,學生在校期間,通過課堂教學和實踐教學,能較熟練地掌握英語讀、寫、聽、說、譯等語言技能,並掌握外貿活動的商務知識,以較熟練的口語為特長,以商務英語兼顧旅遊、文祕英語為方向,培養能用英語從事商務、旅遊、外貿、文祕等方面工作的高級應用型專門人才。

主幹課程:綜合英語、口語、聽力、商務英語、外貿英語、翻譯教程、今日美語、外貿函電與單證、國際貿易與實務、電子商務、報關實務、國際市場營銷、導遊實務、旅遊英語、日語、計算機等。

就業前景: 我國對外開放和建設海峽西岸經濟區需要大量既懂英語又懂外貿的複合型人才。本專業畢業生大都在外貿企業從事外貿業務工作,在涉外大型飯店、旅遊部門、企事業單位從事文員和翻譯工作,就業率達90%以上。

◆本專業培養具有較強英語語言運用能力和較全面商務知識的精英語、懂經貿、能夠使用現代化辦公設備的實用型英語人才。

◆主幹課程:綜合英語、外貿英語、商務英語泛讀、商務英語聽力、商務英語口語、商務英語寫作、商務英語翻譯、市場營銷、國際貿易與實務、國際金融、國際商法、會計學原理等。

◆外貿企業的本土化,內資企業的國際化,需要一大批有較強外語溝通能力、掌握商務外貿知識、熟悉現代化辦公設備的商務英語人才。

以後翻譯的發展前景怎樣

1、翻譯的發展前景一直非常好,各行各業都需要翻譯人才。

2、目前全國各外國語院校開設l眾多的外語類專業,其中就包括高級翻譯方向的,就業前景非常廣泛,尤其是外貿類行業,政府機關等都需要這類人才。

學翻譯怎麼樣?前景怎麼樣?

翻譯專業 · 就業形勢分析

就業形勢 最新招聘 就業方向 專業介紹 就業排名 開設院校 就業趨勢圖

就業前景分析 (按翻譯專業相關職位統計)

據統計,翻譯專業就業前景最好的地區是:上海。在"外國語言文學類"中排名第 2

本專業就業最好的地區排名

1 上海 4962個職位 需求量是:

2 北京 4265個職位 需求量是:

3 深圳 2506個職位 需求量是:

4 廣州 2290個職位 需求量是:

5 東莞 1153個職位 需求量是:

6 朝陽 1006個職位 需求量是:

7 杭州 802個職位 需求量是:

8 南京 677個職位 需求量是:

9 武漢 639個職位 需求量是:

10 成都 614個職位 需求量是:

"外國語言文學類" 專業排名更多»

1 英語

2 翻譯

3 日語

4 商務英語

5 韓國語

6 德語

7 法語

8 西班牙語

9 俄語

10 葡萄牙語

英語翻譯專業未來就業前景怎麼樣

前景應該很好,前提是你的翻譯水準應該很高,能達到同聲翻譯那就是緊缺人才稀罕之物。

英語翻譯前途發展怎麼樣

日益擴大的對外經濟文化交流已在中國催生出百億元人民幣的翻譯市場,大量翻譯公司也湧現出來。專家指出,中國翻譯行業的服務質量和人才管理有待進一步提高。  據悉,2003年,中國翻譯產值達110億元,2005年可望突破200億元。  相關專員表示,北京2008年奧運會和上海世博會將為中國翻譯業帶來前所未有的機遇。在發達國家城市中,外語和本地語言的使用比例一般為1:7。到2008年,北京的這一比例可能達到1:10,遠遠高於現在的水平。  中國的翻譯服務市場也在急速膨脹。目前,全國各類專業翻譯註冊企業有3000多家,以諮詢公司、打印社等名義註冊而實際承攬翻譯業務的公司更有數萬家之多。僅在北京,翻譯註冊公司就有100多家。武漢市翻譯實力居全國第三,真正具實力的專業翻譯公司不到10家。大洋翻譯是目前武漢市最為專業的翻譯公司之一。  面對巨大機遇,中國翻譯行業開始步入規範。國家人事部從2003年開始試行全國翻譯專業資格(水平)考試,迄今考試已經舉兩次,參考人數約4600人,平均通過率為30%。  為規範翻譯服務市場和拓展行業職能,國家質量監督檢驗檢疫總局於2003年11月發佈了《翻譯服務規範》。規範於今年6月1日起實施,使消費者有了選擇翻譯服務的客觀標準。  該專家指出,與翻譯服務業相對較發達的歐美國家相比,中國新興的翻譯市場仍比較混亂。目前的問題主要表現在翻譯質量無法保證,沒有細化的專業分工,市場價格不規範等方面。中國目前還沒有一個政府部門主管翻譯事業,一個統一、完整、系統的政策規範還沒有到位。在西方國家,翻譯行業普遍有政府主管單位某種程度的政策指導。  同時,翻譯服務隊伍不足仍然是困擾翻譯產業的一大難題。中國譯協的數據顯示,中國現有在崗聘任的翻譯專業人員約6萬人,翻譯從業人員保守估計達50萬人,而有關抽樣調查顯示該數字可能達到100萬人。補充說明一點的就是,現在英語翻譯人才甚多,但真正精通的人卻不多,如果能做到分廠精通,甚至能達到同聲翻譯那種程度,那前途絕對是光明的,毫無疑問。

翻譯行業前景怎麼樣?

中國多語工程中心認為:雖然翻譯行業仍存在很多問題亟待解決,但是無論是制度、管理、人才培養各方面,都在不斷完善,而伴著國家“走出去”的堅定步伐,翻譯行業會經歷空前的變革,變得更加成熟和活力。

當英語翻譯有前途嗎?

我也英語專業畢業,三年了,不過我覺得做外貿很有前途的,也有錢的,我很多同學都做得很好的翻譯,男孩子還是算了,除非你很帥,現在做服務行業都是要求外貌的,呵呵,我同學說的我呢/?做老師了,三年了和外面脫節了

相關問題答案
翻譯前景如何?
做車險代理的前景如何?
軟件開發前景如何?
圖文快印店前景如何?
冬棗種植的前景如何?
快捷快遞發展前景如何?
婚慶公司前景如何?
旅遊管理就業前景如何?
拓展訓練營的前景如何?
網絡營銷前景如何?