交涉日語怎麼說?

General 更新 2024-12-28

交涉在日語中怎麼翻譯

日語裡面是有這個詞彙的,交渉(こうしょう),念法是 kousyou

日語“討價還價”怎麼說?

分口語和書面語

口語:値切る(ねぎる)

デパートで値切っています。在百貨商店講價。

書面語:値段(価格)を交渉する(こうしょうする)

相手は契約を締結す鄲までに、価格について相當交渉していた。

對方到籤合同為止,一直在討價還價。

求價格交涉等商務用語和表達句型(日語)

**株式會社

拝啟 毎々格別のお引き立てに預かり、ありがたく厚くお禮申し上げます。また、今後とも末永(すえなが)く宜しくお願い申し上げます。

早速ながらご相談でありますが、弊社製品は1982年以來一貫して価格據置(すえおき)にてお納めいたしておりますが、最近の原料、人件費ともに高騰きわめて著しく、弊社では到底まかないきれないものがございます。

つきましては、操業維持の為にもまたサービス向上の為にも、來る來年1月度(1がつど)からは単価を15%増しに改訂されていただきたく、お願い申し上げる次第でございます。

弊社ではこの値上げ幅はなお低(ひく)く最低のものであるとは考えますが,如何(いかが)なものかご意見承る(うけたまわる)ことが出來ればはなはだ幸せに存じ上げます。

**公司

過去一直承蒙您的關照,非常感謝。並請今後能繼續給予關照。

今日去函,有一事相商:我司產品自1982年以來,以致維持著原來的價格。但是,最近,原材料與人工費都上漲很快,已使弊社難以承受。為了保證敝廠的進行正常運轉,更好地為廣大客戶服務,敝廠擬自明年一月起,將產品價格在原有基礎上提高15%。這個加價仍是最低的,不知貴司對敝廠提高產品價格有什麼意見。望告知。

此致

日語中 下交涉 有沒有貶義

好像沒有吧...

翻譯成日語 xx部門負責初步交涉。

初歩的(しょほてき)な交渉(こうしょう)はxx部門に擔當(たんとう)させる。

日語“與對方交涉使成本多少降低一些”“按照降價原則作出答覆”“2根”“1打”怎麼說?

與對方交涉使成本多少降低一些

相手(あいて)と交渉(こうしょう)して、原価(げんか)を多少(たしょう)下(さ)げてもらいます。

按照降價原則作出答覆

値段(ねだん)を下(さ)げ憨原則(げんそく)として、返事(へんじ)を出(だ)す。

2根=2本(にほん)

1打=1札(いっさつ)

日語中的時間軸怎麼翻譯?最好是能用兩三個字的詞語代替。文中的意思大致是商務交涉中找到最佳時機談判。

タイミング⇒時機

翻譯日語,謝謝

在三重県伊勢市一個主題公園裡的「伊勢安土桃山文化村」,有一座和「安土城」一般規模的超級酒店誕生。價格!一晚500萬

”交涉人”的日語讀法

こうしょうじん

kousyoujin←發音

日語翻譯

這上挺好用的:zhidao.baidu.com/...efault

一、定義1 .芸能育成、甲は、乙によって訓練機構の狀況や甲芸能チーム全體の発展計畫を提供して、乙は高付加価値の長期、芸能、演技訓練機構や芸能の発展の機會と手配;上記芸能、演技訓練機構は、歌やダンス、演技などを含む面での全面的な訓練を、甲のルートと資源を利用して、乙は発展の芸能を創るのチャンス。乙は甲の努力によって手配して、完成全部トレーニング、育成プロジェクト、結合乙は自身の條件と市場の狀況、甲と一緒に中國の少女アイドルグループを構築するための共同の努力を実踐し、今後乙芸能事業の方面の発展を優れた基礎と條件。2 .上海露娜文化有限會社の専屬契約に署名するアーティスト1)甲乙雙方の上海露娜文化有限會社の専屬契約発効後アーティスト:2)甲は、乙に自分自身宣伝や知名度向上市場とのイメージを目的として、乙方が提供した専門の育成訓練やプロモーションや異業種交流サービス。3)乙方は自身は全世界範囲內の芸能活動の仲介業務(以下「當事務所業務」)、獨佔に委託して甲。甲は乙に委託して甲を受け、唯一の獨佔マネージャー。上記の「ブローカー」系ネイル側は仲介、仲買業者及び代理方式は、乙は第三者との間のイベントの仲介のサービスを提供する。4)乙は本契約の有効期間內に、甲の専屬アーティストとして、甲方の指示に従って芸能活動を提供する。甲方の許可、乙は甲の指定者以外の対象に芸能活動を提供する。5)乙はすべてと芸能活動とすべての商業、非営利行為で、皆は完全に本契約に関する約束。6)乙は本契約の有効期間內に、どんなにはどのような目的もない第三者として本契約が含まれているとは、同じ內容の矛盾や內容の契約を締結しないで、しかも上記契約を目的に交渉。3 . 1)芸能活動を本契約項目下の「芸能活動」のことで、特にすべての商業や非ビジネスに関する、公開や公眾関系乙イメージ、聲、歌、ダンスなどのイベント、及び舞臺、テレビ、映畫やラジオ、現場、演出、ショー、録音、録畫、出版、広告や、科學技術の発展による新しい形などさまざまな場所やキャリアでのアプリケーションや、上記の活動に関する一切の事務は、前述の活動を含むがこれに限らない、いかなると乙のイメージや聲に関連し、平面、立體、ネットその他いかなるは視覚や聴覚/と感知の體現の活動や表現形式。2)上記の芸能活動は主に以下の行為を含むがこれに限らない:3)は、テレビ、ラジオ、映畫、ネットオンライン放送番組や他の既存メディア及び將來的に開発の媒介でどんな音が、映像コンテンツ、広告、テレビや平面など、各種イベント出演舞臺、講演、雑志、書籍など形式に出演、出演、演奏、歌やダンスなどの実體演出、及び関連の取材、寫真撮影。4)腳本や映像作品、舞臺出演形式の中に、演出や音楽、寫真、映像、聲、書畫など美術の作品の創作を含む、口述を含めた著作活動及び著作物の管理と使用。5)肖像権、宣伝広告権の利用。甲は乙6)を提供して、組織、紹介やオススメの各種広告、宣伝、宣伝して、演出、番組収録や専門の育成訓練やプロモーションや異業種交流活動など。7)を含......

相關問題答案
交涉日語怎麼說?
交涉英語怎麼說?
廣交會日語怎麼說?
提交用日語怎麼說?
交給用日語怎麼說?
提交日語怎麼說?
交接用日語怎麼說?
移交日語怎麼說?
交通費日語怎麼說?
交通警察用日語怎麼說?