合同備案用英語怎麼說?
備案合同 用英語怎麼說?
Record contract 備案合同
備案這個詞用英語怎麼說
備案
[詞典] (存案以備考查) put on record; enter (a case) in the records; put on file; serve as a record;
[例句]我們立即向當局備案。
We presented ourselves to the authorities promptly.
備案的英語
存案以備考查:
put on record;
enter (a case) in the records;
put on file;
serve as a record;
keep on record
該合同以穗租備XXXXXXXX號予以登記備案。 這個怎麼翻譯成英語?
該合同以穗租備XXXXXXXX號予以登記備案。
The contract register put on record in guangzhou rent for no. XXXXXXXX.
請問“房產交易管理所商品房買賣合同登記備案專用章”用英語怎麼說?
Real Estate Institute of Business management of commercial housing sale contract registration special seal
(在合同中該如何翻譯上述英文,急。。。。急。。急。。軟件翻譯,請勿進,謝謝了!)求大神幫助
預定的船的數量 必須以2條船為一個單位
記得采納啊
ICP備案用翻譯成英語是什麼?
for ICP registration purpose
審批機關的英文怎麼說
審批機關
[詞典] [法] examining and approving organization;
[例句]審批機關認為應當履行審批手續的其他技術引進合同。
Other technology import contracts which the examining and approving organs believe should undergo examination and approval procedures.
符合買屋合約的規定 的英語怎麼說
符合買屋合約的規定
Comply with the provisions of the purchase contract