體感軟件的日語怎麼說?
重力體感操作用日語怎麼說?
重力センサーで直感操作
重力センサー 就是重力感應器
體感操作→直感操作
Xbox360 slim的kinect(體感)用韓國語怎麼說,或者日語怎麼說,(拼寫出來)
韓語:체감 대모험
日語:體感 大冒険
請日語告訴幫忙翻譯下 ,謝謝 別用機器
當社會複雜化,分工細化,生活中很多必須的事情也交由他人之手,人類的思考慢慢失去平衡,價值判斷也將不計前後關係。這種社會現象也就產生出可循環及環境主義的兩價性矛盾。
兩價性是指本人在不經意間做出正相反的行動。例如,一邊沉溺於蛋糕自助餐,一般邊還要拼命減肥的行動。
可循環是以保護環境,防止資源枯竭為目的的,所以,那些標榜著環保的製造廠家應該為“減少製造量、銷售量,延長產品壽命”而全力奮鬥。但是,現實中,真心以原產、銷售量的減少為目標的公司完全沒有。不如說,幾乎都在計劃著增產、擴大銷售量。這就是兩價性。
覆蓋著產業界全體的兩價性,也廣泛體現在報紙等媒體界中。即使是個人,在公司作為企業人為公司的增產絞盡腦汁,而,在家庭中作為市民又節儉持家的例子亦是如此。
原本,正常的人在做出違反價值觀的事情時會感到壓力。然而,現如今的日本由於社會本身具有巨大的矛盾,導致兩價性沒有產生直接的壓力,可以說是在慢慢侵蝕整個社會。
兩價性矛盾涉及到全部的環保活動中。其中最明顯的例子是,推進循環利用派在現實生活中實際採取循環利用的人很少。幾乎所有人只是將塑料品放到可循環利用的垃圾桶裡,把報紙捆綁丟放。然而這並非是在真正的循環利用。
塑料品的循環利用是指親自把塑料品呆到回收工廠,在那裡把瓶子洗乾淨,把商標去掉,把蓋去掉,用成型機塑性,使之恢復到原來的瓶子樣。還有,紙的循環利用,不是你把紙成捆丟棄,是指,你自己用化學藥物將油墨消掉,去除雜質,分離短纖維,再造紙張。
過去江戶時代所實行的幾乎所有的循環利用,只是自己親自循環利用。因此也能夠感受到循環利用的辛苦,循環利用反過來也避免了阻礙生產。當然,也從來不會想著向他人擺出一副“我在循環利用呢”的姿態。
當能夠感受到事物的現實存在性時,兩價性也就消失了。
日語翻譯
旅行は疲れてても楽しいことである。行ったこと廠ない所に行って新たな経験を得て、周りの世界を感じ、心身とも愈すことができる。一人旅の時、同じ目的地に行く人と友達になれる、家族、友人と一緒に出かけるの時、お互い理解や感情を深めることができる。
最近、友達と一緒に天津に行った、浜江道で散策し、観覧車を乗った。天津は美しい町で、皆親切で、食べものも美味しい。今まで、たくさん町へ旅行したが、それぞれの感觸が殘っている。10月のゴールデンウィークの時、南京に行きたい。今はこの旅を楽しみにしている。
行ったことがある所は地図で印を作って、いずれ世界の所々まで行きたいと思っている。
b站裡什麼歌的歌詞裡有 ( ... 即 體感 )這幾字的(日文歌,男生唱的,聽起來特帶感)
是初音的 ヒビカセ,你說的大概是翻唱吧。。。翻唱太多了我也不知道是哪個就是了╮(╯▽╰)╭
“有全局觀”用日語怎麼說?
國際的視野
日語''體溫'', ''溫度''各怎麼說?
體溫(たいおん)
溫度(おんど)
我聽到同學們在互相喊o ni,我問是什麼意思,她們說是姐姐。我是典型動漫迷,日語也知道一些,姐姐不
o ni是哥哥,sang是敬語,ni也可以表示哥哥。。。還有,o ni sa ma是哥哥大人
體感遊戲機是怎麼樣的?本人一竅不通,望懂的人指教下·····
體感遊戲機一般是指的PS3 XBOX360 或者是WII這三個主機的體感設備 (也有一些不知名的其他的體感遊戲機礎 但是遊戲的體驗和主機的靈敏反應度就是個大問題- - 所以不推薦)主機分破解和不破解的 破解的主機遊戲在網上下 但是相對的 主機的價格要比沒破解的貴幾百塊 未破解的主機價格便宜些 但是遊戲都要買正版的 每個正版遊戲價格基本在300 400塊左右
360和PS3都需要購買專用的體感設備 才可以體驗體感遊戲 WII直接就算是個體感遊戲機 所以沒必要買其他的配置就可以體驗 360的體感是最好的 PS3和WII其次 實現真正體感的只有360的主機 要是真心要體驗體感 推薦X360的體感遊戲~
WII模擬器《恐怖體感 咒怨》遊戲進不去。。。
把語言調成日語 在全局 wii 系統語言改成Japanese