不一定英語怎麼說?
不一定,英文怎麼說
not always;maybe
Not exactly
Not for sure
uncertain、not sure、not necessarily
"不一定非得。。。。” 英文怎麼說
don't have to do something
"一定"用英文怎麼表達區分
好多年...
must就是必須,最強烈的表達,例如學校的規章制度之類的.
have to 是不得不,沒有辦法,不情願但還是要做的事情
be sure就是肯定
I a觸 sure he will come.
That man can't be Mr.Liu.
You have to learn English.
You will like her.(很多時候一定並不是要翻譯成以上幾種的,像這裡will就能表達"一定"了)(不過must在這裡還是可以用的,像你說的,you must like her,沒有什麼大的不妥當.)
其實不是"一定是一定要"之類的問題了,沒有那麼微妙的東西的.你迷惑的其實就是"一定沒有""一定不"的翻譯怎麼翻.一般來講,一定不應該翻譯為can't be.但是像你那樣,在完成時態下,怎麼用都不自然了.
你那樣卡的確不好,也不能那麼翻.(這裡硬用must其實是因為中文思維)
1.oh,I bet you haven't tasted this yet.
You haven't had this yet, of course.
oh, you surely haven't had this yet.
2.I am pretty sure you didn't turn up for school yesterday!
(注:這裡用完成時態不恰當)
You definitely didn't go to school.
3.He just hasn't come yet,don't worry.
oh,he must be on his way, there's no need to worry.(這裡是稍微變化了一下意思,很自然地把must用進去了)
He just can't be here right now.don't worry.
總結,一旦碰到你的情況,就是要在否定的情況下表示一定的意思,有3種方法:
一.用副詞來表示(surely,definitely).
二.用"我肯定"來表示(I bet我打賭I am sure我確定I believe我相信).
三.巧妙地轉化句子,例子看3裡的那句.
(四)或者,不用加東西,直接把否定的東西說出來,也有肯定的意思,這個具體看語境.
一定的英文是什麼?
Must
“一定要來啊”用英語怎麼說?
可以不必直譯,採用祈使句:Do come !
當然,還可以委婉一點兒:
Do come ,will you。
也可以用Be sure to come。