政策的拼音是什麼?
政策的讀音是什麼
政策的拼音
[zhèng cè]
[釋義] 國家、政黨為實現一定的政治路線而制定的行動準則
政策法規的拼音
政策法規的拼音:zhèng cè fǎ guī 拼音,是拼讀音節的過程,就是按照普通話音節的構成規律,把聲母、介母、韻母急速連續拼合並加上聲調而成為一個音節。
政策的策的讀音是幾聲
一倍の負け嫌いでさ
ichippaino makekiraidesa
やられたらやり返して
yararetara yarikaeshite
いつの間にか仕返しは
itsunomanika shikaeshiwa
全部 神様の仕業
zenbu kamisamano shiwaza
EYE FOR AN EYE
完全報復の證明
kanzen houfukuno shoumei
泣いたって
naitatte
金輪際も無い もう無い...
konrinzaimo nai mounai
完全報復の證明
kanzen houfukuno shoumei
泣いたって
naitatte
金輪際も無い もう無い..
konrinzaimo nai mounai
あいつを壞して
aitsuwo kowashite
それから 奇蹟は やがてくり返して
sorekara kisekiwa yagate kurikaeshite
愛しい 夜明けが 何処かにあるはず
itoshii yoakega dokokani aruhazu
明日も よろしく
ashitamo yoroshiku
目障りな連中 報復制裁
mezawarina renchuu houfuku seisai
良い眺めね
yoinagamene
あの子を見殺しにした
anokowo mikoroshi nishita
イカサマ野郎も憎いな
ikasama yaroumo nikuina
TOOTH FOR A TOOTH
感情征服の対価
kanjyou seifukuno taika
泣いたって
naitatte
金輪際も無い もう無い...
konrinzaimo nai mounai
感情征服の対価
kanjyou seifukuno taika
泣いたって
naitatte
金輪際も無い もう無い...
konrinzaimo nai mounai
あいつを壞して
aitsuwo kowashite
それでも 誰かがまたぶり返して
soredemo darekaga mata burikaeshite
愛しい夜明けが 確かにあるはず
itoshii yoakega tashikani aruhazu
明日も よろしく
ashitamo yoroshiku
報/復/政/策
houfuku seisaku
壞して 許して
kowashite yurushite
あいつを壞して それから それから
aitsuwo kowashite sorekara sorekara
誰もいなくなって
daremo inakunatte
愛しい夜明けが何処かにあるはず
itoshii yoakega dokokani aruhazu
きっと あと少し
kitto atosukoshi
夢見た 世界はきれいで きれいで
yumemita sekaiwa kireide kireide
優しい人ばかり
yasashii hitobakari
愛しい夜明けが何処かにあるはず
itoshii yoakega dokokani aruhazu
これは正義に依る
korewa seigini yoru
報/復/政/策
houfuku seisaku...
合同的拼音是什麼?
he tong
中國的拼音是什麼
zhongguo
政策的策字的拼音是
策
拼 音 cè
部 首 竹
筆 畫 12
五 行 木
五 筆 TGMI
釋義
1.古代的一種馬鞭子,頭上有尖刺。
2.鞭打:~馬。鞭~。
3.激勵,促進:~動。~勉。
4.古代稱連編好的竹簡:簡~。
5.古代帝王對臣下封土、授爵或免官:~命。~免。~封。
6.古代科舉考試的一種文體:~論。~問。
7.杖:~杖。
8.中國數學上曾經用過的一種計算工具,形狀與“籌”相似。
9.計謀,主意,辦法:上~。獻~。決~。政~。~劃。束手無~。
10.書法用字名稱,指仰橫。
11.姓。
中國的漢字拼音是什麼來的?
並不
拼音的發展
我國原來沒有拼音字母,採用直音或反切的方法來給漢字註音。直音,就是用同音字註明漢字的讀音,如果同音字都是生僻字,就是注了音也讀不出來。反切,就是用兩個漢字來給另一個漢字註音,反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調相同。周有光先生稱反切是“心中切削焊接法”。這兩種註音方法,用起來都不方便。唐代守溫和尚在分析漢語聲母韻母和聲調的基礎上,制定了描述漢字語音的三十六字母,說明當時我國的語音分析已經達到很高的水平,可惜他用漢字來表示這些聲母和韻母,因此,這樣的字母沒有進一步發展成拼音文字。1500年前我國部分穆斯林少數民族中曾經使用“小經”文字,這種文字是一種阿拉伯文字。用阿拉伯字母來拼寫漢語,比唐代守溫用漢字來表示聲母和韻母又進了一步。共有36個字,其中4個字母是特有的,這可能是我國最早的用來拼寫漢語的拼音文字,它不再帶有漢字的痕跡,完全採用拼音字母。“小經“同時也為東鄉、撒拉等民族使用。明朝末年西方傳教士來中國傳教,為了學習漢字,他們開始用拉丁字母來拼寫漢語。1605年,意大利耶穌會傳教士利瑪竇(Matteo Ricci, 1552-1610)在北京出版了《西字奇蹟》,其中有4篇漢字文章加了拉丁字母的註音。《西字奇蹟》這本原書已不容易找到,據說,梵蒂岡圖書館尚有藏本。 1626年,法國耶穌會傳教士金尼閣在杭州出版了《西儒耳目資》,這是一本用拉丁字母給漢字註音的字彙。註音所用的方案是在利瑪竇方案的基礎上修改的。利瑪竇和金尼閣的方案是以“官話讀書音”為標準設計的,適於拼寫北京語音。1815年到1823年之間,在廣州傳教的英國傳教士馬禮遜編了一部《中文字典》,這是最早的漢英字典,字典中用他自己設計的拼音方案來拼寫漢語的廣東方言,實際上是一種方言教會羅馬字。接著,在其他的方言區也設計了不同方言的方言教會羅馬字。其中廈門的“話音字”1850年開始傳播,僅在1921年就印刷出售五萬冊讀物,直到新中國成立以前,大約還有十萬人左右使用這樣的方言教會羅馬字。其他各地的方言教會羅馬字,在南方的通商口岸傳播,主要用來傳教。1867年,英國大使館祕書威妥瑪(Thomas F. Wade)出版了北京語音官話課本《語言自邇集》,他設計了一套拼寫法,用拉丁字母來拼寫中國人名、地名和事物的名稱,叫做“威妥瑪式”。1931年到1932年間,有兩個外國傳教士提出了“辣體漢字”,這是一種根據《廣韻》設計的、以音節為單位的漢語拉丁字母文字,同音字幾乎都有不同的拼寫法,拼寫的是方言。這些用拉丁字母拼寫漢字的方案,為以後的漢語拼音運動提供了經驗。 中國人自己的漢語拼音運動是從清末年朝的切音字運動開始的。鴉片戰爭以後,中國淪為半殖民地半封建社會,挽救民族危亡和振興中華的熱情,激發著一些愛國知識分子提出了教育救國的主張,梁啟超、沈學、盧戇章、王照都一致指出,漢字的繁難是教育不能普及的原因,因此,掀起了一場“切音字運動”。梁啟超在《沈氏音書序》中指出,“國惡乎強?民智斯圖強,民惡乎智?盡天下之人而讀書,而識字,斯民智矣”。沈學說:“歐洲列國之強,……有羅馬之切音也。人易於讀書,則易於明理,理明,利弊分析,上下同心,講求富強”。盧戇章說:“以切音以識漢文,……全國皆能讀書明理,國家何致貧窮?人民何致魚肉?”王照說:“列位啊,咱們個人都要點兒強吧,瞧瞧咱們中國都成什麼樣兒啦?”“中國政府非注意下層教育不可,欲去下層教育的障礙,非制一種溝通語言的文字使言文合一不可”。 (1854-1928)是我國第一個創制拼音文字的人。1892年,他在廈門出版《一目瞭然初階》,公佈了他創制的“中國切音新......
漢語拼音是什麼
漢語拼音(Hànyǔ Pīnyīn)是中華人民共和國的漢字拉丁化方案,於1955年-1957年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。1958年2月11日的全國人民代表大會批准公佈該方案。1982年,成為國際標準ISO7098(中文羅馬字母拼寫法)。部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中採用漢語拼音。2008年9月,中國臺灣地區確定中文譯音政策由"通用拼音"改為採用"漢語拼音",涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2009年開始執行。漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具。
《中華人民共和國國家通用語言文字法》第十八條規定:"《漢語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻羅馬字母拼寫法的統一規範,並用於漢字不便或不能使用的領域。"根據這套規範寫出的符號叫做漢語拼音。
漢語拼音也是國際普遍承認的漢語普通話拉丁轉寫標準。國際標準ISO 7098(中文羅馬字母拼寫法)寫道:"中華人民共和國全國人民代表大會(1958年2月11日)正式通過的漢語拼音方案,被用來拼寫中文。轉寫者按中文字的普通話讀法記錄其讀音。"
這一句話實行改革開放政策拼音
實行shi xing第二聲
改革gai第三聲ge第二聲
開放kai第一聲fang第四聲
政策zheng ce第四聲