你想要的用英語怎麼說?
你想要什麼用英語怎麼說
What do you want ?
What would you like ?
“你想要什麼?”用英語怎麼說?
What do you want?
”你想要點什麼“用英語怎麼說
What would you like?
你想要我怎麼說你(用英文翻譯)
1、首先,這句話是陳述語氣,第二,我實在是費解..how to say you 這種搭配...很明顯的中國英語.
2、缺少主語。其他的問題同上。
3、還是陳述語氣,另外,前面用how的話,say後面一定要加一個名詞,比如,how to say it.這點和what which 等的用法不一樣。
這句是我自認為應該比較能體現原句意思的:How do you want me to say something about you ?
但是還有一句:what do you want me to say about you ? 你想要我對你說什麼呢? 意思好像變了...原句本身可以代入的語氣太多,我也不是很清楚.所以,僅供參考吧.
你還想要別的什麼東西嗎?用英語怎麼說
What else
"你想怎樣啊?"用英語怎麼說?
what the heck do you reall弧 want?
此句中heck通hell,還搜到謝其他口語用語
粗口的詛咒
英文中有很多用於表達驚奇、意外或者憤怒的情緒的詛咒,比方大家很熟悉的“sh*t”啦“f*ck”啦,雖說沒有實意,但粗口畢竟是粗口,不登大雅之堂,尤其是當著女士或孩子的面說更加不好。這時就需要用某種方式掩飾一下字面上的表達,用發音相近的詞替換原來的粗俗之詞。
例:Shoot --> shit
Heck --> Hell
Sam Hill --> Hell
What in Sam Hill? --> What in damn Hell?
Dang --> Damn
Darn --> Damn
Dad gum --> God damn
Doggone --> God damn
Gosh darned --> God damned
Dagnabbit --> God damn it
Dagnammit --> God damn it
Dangnabbit --> God damn it
Gat Dangit --> God damn it
Dangnation --> Damnation
Darnation --> Damnation
Tarnation --> Damnation
Figs --> Fuck
Fink --> Fuck
Flaming heck --> Fucking Hell
Flipping heck --> Fucking Hell
Freaking --> fucking
Shoot --> shit
Shucks --> shit
Sugar --> shit
Holy spit --> Holy shit
你想好了嗎 用英語怎麼說
Have you made up your mind?
Have you come up with an answer?
Have you come up with a decision?
不知道你的"你想好了嗎"是什麼!?