廣東話收檔是什麼意思?
廣東話拍檔是什麼意思
這種詞語俗稱舶來語,就是外來語的發音。
來源於英文PARTNER,即夥伴的意思。
粵語撈檔唔值錢是什麼意思
主動約人家就不值錢了
廣東話"拍爛檔"(大概系咁嘅音)咩意思?
應該是"拍硬檔",意思就是彼此搭檔,堅持以下,共同克服困難。
粵語“檔豬凳”是什麼?
應寫作“劏豬凳”,形容命硬、剋夫的女人。“劏”粵語裡是“殺”的意思,
因為從前劏豬是用一張凳的,那張凳行內人就叫「劏豬凳」,所有豬一被抓到凳子上,就馬上因為給人劏而送命,所以人們用來比喻命硬的女人就有如「劏豬凳」一樣,一擒(撲倒)到身上就沒命!
詳見tieba.baidu.com/f?kz=417807568
故事、典故:http://news.gztv.com/column56/20091116/220597.shtml
參考資料:tieba.baidu.com/f?kz=417807568
粵語讀(烏龍)是吾正檔的意思嗎?
粵語“烏龍”噶意思系“搞錯”,舉個栗子:一個足球球員射錯己方的龍門,這時候我地就會說他擺烏龍射錯自己龍門...望採納。
專業答案:
“自擺烏龍”是烏龍球的成語說法,它源於廣東的一個民間傳說:久旱之時,人們祈求青龍降下甘露,以滋潤萬物,誰知,青龍未至,烏龍現身,反而給人們帶來了災難。“擺烏龍”引用到足球賽場上,指本方球員誤打誤撞,將球弄入自家大門,不僅不得分,反而失分,這與民間傳說的主旨十分吻合。
烏龍球
首先來看“烏龍球”是什麼意思。“烏龍球”是足球中一個很常見的說法,意思誰都知道。從語言的角度說,其來歷大約是這樣的:英語“own goal”(自進本方球門的球)與粵語的“烏龍”一詞發音發音相近,而粵語“烏龍”有“搞錯、烏里巴塗”等意思,大約在上個世紀六、七十年代,香港記者便在報道中以“烏龍”來翻譯“own goal”。
那麼“烏龍”究竟何意?晉陶潛《搜神記》有載:傳說晉時會稽張然養狗名烏龍,有奴與張然之妻私通,欲殺張然,烏龍傷奴以救主。後人由此以烏龍為狗的代稱。唐代白居易有詩:“烏龍臥不驚,青鳥飛相逐。”李商隱也有詩:“遙知小閣還斜照,羨殺烏龍臥錦茵。”皆屬此意。
但忠誠事主的“烏龍”到頭來居然變成足球賽事中最為人所不恥的自進球的代稱,實在是一代名犬的悲哀。
“烏龍球”的高危人群應屬於後衛和門將,因為他們是距離本方球門最近的隊員,當然,在防守對方定位球的時候,好心回防的前鋒或中場球員也極有可能弄巧成拙。烏龍無處不在,一切皆有可能,對於懸念迭生的足球比賽,適時的烏龍球恰如增鮮的味精一樣讓球迷大飽眼福,然而對於不慎炮製出那道黑色軌跡的球員而言,他們極有可能為自己的一時疏忽付出慘痛的代價。
粵語很低檔怎麼形容
好cheap
好便葛意思
誰會粵語 幫忙翻譯一下 我有小部分看不懂
學校的學生讀得少
別怪我每晚馬路邊浦茶攤子
風雲黑豹也不是熟
古惑仔一定是當然是修科
泡妞打跟大哥
十歲小子最怕你羅唆
銅鑼灣油尖熱鬧出風頭
每個人想成為大哥
今天晚上我不怕錯
只因我刀山火海都闖過
論種顏色沒有怕誰
憑證穿什麼我清楚
球樓機窩上大起來
收本地貨欺負欺負人佔最在行
來猜枚喝酒玩天亮
每晚淫蕩去租房子
賭博馬鏈車過大海
收好願意向朵臭起來有名堂
英雄本色我標新立異
納的支持談判我最難
今天晚上我不怕錯
只因我刀山火海都闖過
論種顏色沒有怕誰
憑證穿什麼我清楚
江湖矩規要遵守
數目…字詩詞歌賦要上口
忠心義氣拜關帝
有一次從你什麼最實際
稱兄道兄弟是自己人
警察都大難臨頭各走
古惑仔生涯一場夢
高聲歌一曲子喝口酒
早點睡
清楚呼我看清楚
我都看清清楚楚想過錯
問到底我是哪一個
絕對沒有後悔在心窩
怎麼搞?打烊了嗎?用廣東話怎麼寫?
怎搞啊?收檔咧咩?
廣東話形容路邊攤,應該是“大排檔”還是“大牌檔”呢?
應該正確既寫法系“大牌檔”,前面既系習慣寫錯左流傳落來嘅·睇咗《蘇GOOD》第二輯嘅朋友就應該明白喇!哈哈