地址用英文怎麼說 ?
地址用英文怎麼說
Forth Floor, Scientific Research Building, No. 2 Innovation R觸ad, Torch Avenue, High & New Technology Zone, Nangchang City, Jiangxi Province,P.R.China
或者拼音:
Forth Floor Scientific Research Building, No. 2 Chuangxin Road, Huoju Avenue, High & New Technology(Gaoxin) Zone, Nangchang City, Jiangxi Province,P.R.China
英文中地址怎麼表達例如,XX市XX區
英文地址都由小到大的,順序。
XX市XX區: xx District, xx City
不過現在大多都不寫city了,直接跟的就是市名。
比如上海市黃浦區就是 Huangpu District, Shanghai
請問英文地址怎麼寫?!!
北京市東花市北里20號樓6單元501室
Room 501 ,Unit 6,Building 20
North Donghuashi Residential
Chongwen District
BeiJing City
我給加上了 崇文區
----------------
請看相關資料
翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號
而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的.
中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!
X室 Room X
X號 No. X
X單元 Unit X
X號樓 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X區 X District
X縣 X County
X鎮 X Town
X市 X City
X省 X Province
請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻譯範例:
寶山區示範新村37號403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口區西康南路125弄34號201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南陽市中州路42號 李有財
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
434000湖北省荊州市紅苑大酒店 李有財
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000
473000河南南陽市八一路272號特鋼公司 李有財
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000
52罰400廣東中山市東區亨達花園7棟702 李有財
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省廈門市蓮花五村龍昌裡34號601室 李有財
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
361004廈門公交總公司承諾辦 李有財
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲 李有財
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qingdao, S......
怎樣用英語表達地址
從小往大翻譯。No.5,
9th West Lane,
zhou伐oulong New village
zhenhaizhou Guzheng Town
City of Zhongshan Guangdong Province
People's Republic of China
如何用英文翻譯地址 5分
Technology Department of HILL TECH
Second Floor , Aihua Computer Building
No.2032 Shennan Zhonglu M
Futian District
Shenzhen ,Guangdong Province
P.R.C.
深南中路,翻譯比較棘手些
我們翻譯深圳的地名,無非方便外國人。也就是說,外國人說一個深圳地名,任何一個深圳人都能聽得懂,可以為其指點迷津。如“深南大道”如果我們簡單地翻譯成Shennan Thoroughfare,對於中外人士就很不方便。建議採用“專名、通名音譯+字尾通名意譯”的原則進行處理,即“深南東路”Shennan Donglu E、“深南中路”Shennan Zhonglu M、“深南大道”Shennan Dadao Thoroughfare、“深南-寶安大道”Shennan-Bao’an Thoroughfare。
同樣道理,“深圳灣”、“大亞灣”、“大鵬灣”可否分別翻譯成Dshenzhenwan Bay, Dayawan Bay, Dapengwan Bay,
地址翻譯中的縮寫
District 可以簡寫成 Dist
Industrial可以簡寫成 Ind
Street可以簡寫成St
Road 可以簡寫成 Rd
Avenue可以簡寫成 Ave
Boulevard 可以簡寫成 Blv
東路,西路,南路,北路中的East, West, South, North 可以分別簡寫成 E, W, S, N
Floor 可以簡寫成 “ /F”
Building 可以簡寫成 Bldg
Room可以簡寫成 Rm
apartment可以簡寫成 Apt
請問中文具體的地址住所用英語如何表達??
順序從小到大,正好跟中文相反
No.15 Haoren Street
Haiwu Road
Nanhai District
Foshan City
地址如何用英文表達
正確的說法:
以“山東省濟南市歷下區棋盤1區1號樓1單元401”為例
Unit 1,Room 401,Qipan No.1 Building,Lixia District,
Jinan City Shandong province,CHINA
國外的給我寄過很多包裹,能收到。
地址怎麼用英文翻譯
江西省南昌市昌北經濟開發區廬山南大道
Lushan South Avenue, Changbei Economic Development Zone, Nanchang, Jiangxi, China