日語有你一個快遞翻譯中文怎麼說 ?
日語有你一個快遞翻譯中文怎麼說
一般日本的快遞會這樣說:
おはようございます。/こんにちは。/こんばんは。(具體看對話時間)
xxxです。(這裡說快遞公司名稱,比如黑貓會說ヤマト宅急便です。 佐川會說佐川急便です。)
xxx様(收件人的名字)宛に、お荷物があります。/お荷物を預かっております。
以上,請參考。
快件用日語怎麼說
快件 速達便(そくたつびん).
快遞:特急便(とっきゅうびん)
查詢快遞的“單號”用日語怎麼說
一般情況下,比如像EMS、UPS、DHL等一些快遞的快遞單號(也叫“提單號”),一般是用外來語表示的,詳見下面:
日語是: トラッキング番號
英文是:Tracking number
寄東西日語怎麼說
速く送ってください。
快遞 日語怎麼說來著
快遞 日語就是 速達
快遞員 日語怎麼說
配達員 はいたついん
請問快遞單和紙外殼,用日語怎麼說?
快遞單=送り狀=invoice
紙郵件外殼=封筒=envelope
紙箱=ダンボール=cardboard box
塑料包裝袋=ビニール袋 / ポリ袋=plastic bag
that is all.
物流方面的專業術語用日語怎麼講?
下記有部分資訊,如需要留EMAIL~~
荷受人 收貨人
荷送人 發貨人
揚げ地 卸貨地
FEEDER船 小型集裝箱船
ディテンションチャージ 滯櫃費
商検局 商檢局
検験検疫局 檢驗檢疫局
稅関 海關
稅金 關稅
増値稅 增值稅
前払い 預付款
免稅 免稅
申告 申報
原產地證明書 原產地證明
船積情報 裝船資訊
到著 到達
港 港口/碼頭
プラント裝置 成套裝置
カタログ、商品目錄 產品介紹
納期 交貨期
オファー 報價
船積 裝船
引合書 詢價書
インボイス 發票
オファーシート 報價單
開捆検査 開箱檢查
立會い 見證
ケース 箱
サーベーヤ 檢查員,鑑定員
損傷 損傷
仕向地 發往地
シッパ- 裝貨人,承辦人
荷受人(にうけにん) 收穫人
詰め合わせる 裝有
割増保険料 額外保險
オールリスクをかける(付保する) 投保綜合險
運賃(うんちん) 運費
徴収(ちょうしゅう) 徵收
B/L 提單
I/L 進口許可證
港に抑留される(よくりゅう) 扣留在碼頭
コンテナ 集裝箱
ドライコンテナ 乾貨箱
リッファコンテナ 冷藏箱
お-ポントップ 開頂箱
タンクコンテナ 油罐箱
フラットコンテナ 框架箱
オーポンサイドコンテナ 側開箱
ハイキューブコンテナ 高箱
コンテナシップ 集裝箱船
タンカー 油輪
在來船 散雜貨船
港建設費 港建設費
保證狀 保函
マニフェスト(積荷目錄) 倉單、載貨清單
元地回収 原地回收
ヤード通過料 穩關費
燃料油付加費(BAF) 燃油附加費
外貨差損調整料(CAF) 貨幣貶值調節費
緊急燃料油付加費(EBS) 緊急燃油附加費
船荷證券(B/L) 提單
オーシャンB/L 海洋提單
スルーB/L 聯運提單
ホォースB/L 聯運提單
コンテナヤード 集裝箱堆場
CHC 集裝箱操作費
倉庫受渡 倉庫交貨
工場車上渡し 工廠交貨
バン詰 裝箱
デバン(バン出し) 拆箱
揚げ地 目的地
送り狀 發票
ETA 預計到港時間
ETD 預計離港時間
FCL 整箱貨
正本 正本
海上運賃 海運費
開捆 開箱
カートン 紙箱
木箱 箱
風袋込み重量 毛重
クレート 板條箱
原產地證明 產地證明書
決裁 決算
経由 聯運、經由
航海 航海、航行、航次
コンテナロードプラン 集裝箱裝箱單
コレクト 到付
コピー 副本
コンテナ積み 裝箱
コンテナ出し 拆箱、分撥
LCL 拼箱貨
サイン 署名、簽字
シッピング マーク 嘜頭
CY ヤード 港區、集裝箱堆場
CFS 散貨倉庫、貨運站
出航 開航
船舶代理店 船代
パレット 托盤
バッグ 袋
船積地 發貨地
複合一貫輸送 聯運
プリペイド 預付
船積書類 裝船檔案、資料
複合一貫輸送船荷證券 聯合運輸提單
強制橫持ち料 疏港費
輸出申告書 出口貨物報關單
輸入申告書 進口申報單
輸出報告書 核銷單
容積 體積
立方メートル 立方米
ベール 包
総揚げ 倉庫前交貨
直取り 船邊交貨
遅延料 衝關費
積替え 轉船
積戻し 出口退貨
有料橋通行料 過橋費
通関料 報關費
通関書類 報關檔案、資料
通関代輸入 清關費
電信送金 電匯
伝票 單據
TLXリリース 電放
手數料 佣金
ドレ-料金 集卡費
トラック 卡車
ドレ- 集卡
到著 抵達
ドラム 鐵桶
荷主 發貨人
荷受人 收貨人
荷役料 提箱費
LMSシステム LMS系統
物流業者 LP物流商
PCストア PC store
SPS SPS
ヤード yard
アンドン 安東
安全 安全
安全時間 安全時......
幫我包起來郵寄到中國日語怎麼說
あのう、すみません、中國に送りたいですけど、中身は割れやすいものですので、しっかり梱包してください。
=添麻煩了,我想往中國寄東西,由於物品易碎,所以請包結實(請好好包裝)。
日語 確認快遞的材料是否收到 怎麼表達
xx先生
xx先生、こんにちは。
私は前日自分の申請材料を先生に発送しましたけど、屆いたかどうか確認させていただきませんか。
もし材料が屆いた場合、ご審査の結果を教えてくださいませんか。
お忙しいところ、お邪魔しまして申し訳ございませんでした。
xx老師
xx老師,您好。
我前日給您發了自己的申請材料,能不能請您確認一下是否到達了呢。
如果已經到了,可以告訴我下審查的結果嗎。
百忙之中,多有打擾,我很抱歉。