分銷用日語怎麼說 ?
分銷用日語怎麼說
分け売りをする.
代理販売をする.
日文翻譯:公司介紹 10分
2000年に設立され、深センmtn電子有限公司( mtn forショート)は、電子中心部に位置する中國-深セン市で、最大のスペース総額400スタッフ3000平方メートルとします。私たちは40経験豊富なソフトウェアとハードウェアの研究開発エンジニア、裝置の整った実験室です。7年間の努力を、我々が開発した、ネットワーキング&デジタル部門と協力して1000以上の販売代理店と40のエージェント全體のITフィールドに入力します。わが社は、今すぐに開発される有名な電子會社が非常に迅速に推進し、最先端の技術を、 4大規模な手動でマウントさSMT生產ラインと1ライン、 3のDIPライン、 2行のテスト、および2組立ラインです。私たちの製品は、約二百萬臺を生產、年間の下に効果的な品質マネジメントシステムISO9001取得します。いまに至るまで、私たちは當社の事業の海外展開を含め、韓國、カナダ、英國、米國、ロシア、オランダ、フィンランド、トルコ、マケドニア、ポーランド、スウェーデン、ノルウェー、チェコ語、リトアニア、シンガポールとマレーシアしている。
私たちを専門に研究&製造業を中心にネットワーキングとデジタル製品は、 LANカードを含む、スイッチ、 ADSLモデム、ワイヤレスルータ、ハードディスクエンクロ處ジャは、カードリーダ、 otg 、デジタルフレームなども提供するODMの/ OEMサービスをお客さまに基づいて當社電力の研究開発能力、製品を生產できるので、私たちのクライアントの要件によると、カスタマイズなどのソフトウェアを、パッケージや、オープニングの新しいカビです。良い鑑定を奨勵すると、より良い製品やサービスをより多くのお客様です。
mtnが私たちのサービスと品質でよく知られています。當社の販売後のサービスやオンラインテクニカルサポートセンターへの迅速な反応を提供満足させることでは、驚き;當社および當社の経営出來映え最も重要な基準を満たしていることの種類、および私たちは國際標準化機構授與オーディション: CEにccc 、カードFC等の基礎試験裝置の完全なセットを、私たちの最も信頼性の確保顧客と競爭力のある商品をいつでもします。その一方で、完璧なサービスを提供する良い評判を有効に問い合わせを獲得するに顧客からのホームと海外の両方で、そう私達は持って來てもほしいと思うものがの最もよいのいい。
mtnの使命に努めては、主要各國のメーカー&プロバイダの高付加価値と品質の製品を世界市場での要件を満たしています。現在、我々は延長に従事する當社のグローバル市場をさらに、そしてビジネスパートナーを探していくつかの良いと相互の利益のために我々の最大のよろしくお願いします。我々は自信のためにも、將來の展望と意欲的なため、我々はエネルギッシュです。
當ウェブサイトへようこそ、存在する必要があります製品のいずれかの関心をお持ち、お気軽にお問い合わせください。わたしたちは喜んするプロンプトを與えるの要件の詳細な見積書を受領しています。私たちはお客様のお問い合わせの受信を楽しみにしています。
日文的“流通業”翻譯成中文是什麼?
商品の生產者と消費者の中間にあって、仲介的役割を果たす產業。卸売業・小売業のほか、運輸業・倉庫業なども含む。(國語辭典)
在生產者和消費者之間其中介的作用閥包含裝卸業,零售業,運輸業,倉儲業等。
這些詞日語怎麼說,不確定這些詞用確切的日語怎麼說,希望知道的人幫忙回答,不需要翻譯器答案,十分感謝
1 (沒有一二三線這個說法,要說的話恐怕要直譯成:一線都市 之類的)
原有的說法是:大都市[Daitoshi] 中都市[chū toshi] 小都市[shō鼎toshi]
2 品質管理 [Hinshitsu kanri]
3 株式持ち合い [Kabushiki mochiai]
4 卸売 [Oroshiuri]
5 (新字典說“高階”現在也是日語詞了,不過不保證日本人能聽懂哈,所以再給個翻譯,日語貌似沒有完全對應的)
中高階品 [Chū kōkyū-hin]
【因質量問題,客戶要求退貨】日語怎麼說
品質問題(ひんしつ)で客先(きゃくさき)から返品(へんぴん)を求(ようきゅう)されている。
返利,促銷,理賠 日語怎麼說.
返利 --コミッション
促銷廠-- 販売促進(はんばいそくしん)(一般說:販促)
理賠 ーー 損害請求 (そんがいせいきゅう)
能幫忙翻譯成日文嗎?謝謝. 5分
隆力奇
平次:私は関西高校生の偵察する服部平次推理力や剣道の実力は大阪府警本部長を務めた親父、振り切れの気概は遺伝はおふくろに至っては、淺黒い肌の色ははおじいさん。まで言葉は「西の服部、東の工藤」、おれと工藤の地位に匹敵するものだ。でもさすがに工藤はですね、使用阿笠博士が発明した怪機械を次々と解決した多くの事件がありました。知っている工藤の全容を明らかにする人は、おれと博士のほかにも他人だ。工藤の親父は母、そしてと工藤は同じ小學校の灰原哀だった。この小娘、過去とは、黒衣の仲間ですが、を脫出する組織に聞いたのですが、彼女も毒を飲んでいた工藤かんがいされた毒のため、現在より縮小された。私も幼いなじみ兼クラスメート、彼女は遠山や葉だが、これはくどい女…
や葉:(から突然)あなたは誰か?くどい
平次:びっくりして)におい、いきなりとか、豚の頭!
や葉:あなたが豚頭だよね!あなたは誰と話してるってことだよね?
平次:ってことはないだろうか。あたしは皆さん解釈ですね!(朝観客)でしょう。
:あなたの頭や葉のではないか秀逗ましたか?
平次:あなたはやっと秀逗ですね!☆
見るに見かねたコナンパク・チェジョン)のね。體が小さくなり、でも頭のように棒も、だなと名探偵真実(しんじつ)はいつも一(ひと)つ!
您好,如果能幫到您,我實在太高興啦!我是純手工翻譯的!新網採納O(∩_∩)O~謝謝!
請教高手合同日文翻譯 100分
第八條註文書の処理
誘致で註文時、乙は甲の取引の條件は、契約の一般條項を十分に通知客。乙はそれを受け取った註文に渡す甲、供え甲を受注するかどうか。甲は乙履行または拒否を受ける権利が獲得した註文や註文の一部。
1)乙は甲方の提案(規定)の価格で販売製品、もし甲の提案の価格にこの地域の市場の狀況、乙の見直しに販売価格には、甲に早めの検討。
第十條工業所有権
本契約の有効期間內に、販売代理商品に関しては、乙が甲の商標を使用し、使用を認め、刃物を含め、または任意の特許商標、著作権やその他の工業所有権は甲の獨佔を持つ。一旦発見侵害は、乙は甲に通知を協力して甲措置甲の権益保護。
第十三條過不足容認條項
代理商品から所屬ハイテク製品の生產の合格率を向上できない100 %に達して、甲の合格率は、生產手配註文の數量により加工を行って、例えば產出數と註文數が合わない場合は、乙は甲の出荷臺數を受け入れるより以下の5%または註文數。
乙は甲に代表も擔保、承諾及び契約、契約または作他は甲のバインディングの行為。乙は甲に指令を超えて命令違反や範囲のすべてのではないかとしてとして、甲方は何の責任も負わない。
本協議に基づく授與の総代理権、甲は代理區域內で、直接または間接的に、他のルートを通じて、輸出の代理販売商品。乙もない代理區域內で販売、販売、または販売代理商品と似ているや競爭性の他社商品。
第十七條言語
本契約は中日文書などでは、日本語の內容の存在が一致しない、中國語を準。
請高人,這段中文怎麼樣翻譯成為日語!!! 10分
李寧社の製品も、最初単一の運動服にまで発展して保有運動服や運動靴や運動器具など様々な製品系列の専門化のスポーツ用品會社である。商品の開発においては、李寧はアジアで樹立した一流の製品デザインは、r & dと製造センターで、その次匯入海外先進開発設計管理システム、海外から迎え入れの専攻を一流の版師、設計員や専攻の開發型管理の英才を強搐することで市場の研究とデザイン開発力で、製品の科學技術の含有量を高めていると全體の品質を向上させて自己のブランドの國內?海外の競爭力に直結する。は、業界の內外で樹立した!
多ブランド戦略は李寧のまた1特色、傘下には新たに移動、ヨモギ、高く、紅雙喜、凱勝發展及網路だった。その?
有篇物流簡介翻譯成日文怎麼寫,多賺日本人的錢 10分
這個還真難我學日語半年,專業的詞不是很懂,都是日常用語