姓名兩個字的英文?
兩個字的英文名字格式是Liping 還是LiPing。為什麼?
LiPing ,若這是中國人的英文名因為第二個字是人的名 ,根據英文取名規律每個名都需要大寫。若只是個英文名,那就不需要大寫,比如一個人就叫Robert , or Kelly,Lipin龔,都是ok的。
兩個字的名用英文怎麼說?
用我們的漢語拼音,注意兩個首字母都要大寫,比如:
韓紅:Han梗Hong
李娜:Li Na
在英語中,兩個字的中文名字怎麼寫或宿寫,比如:澤開:怎麼寫呢? 10分
李明 Li Ming 兩個字的開頭字母都大寫
李曉明 Li Xiaoming 三個字的 姓以及名字的第一個字的開頭字母大寫
兩個字的中文名寫成英文怎麼寫?
掉轉順序,名在前姓在後.
我的名字是兩個字的,那第二個字用英文怎麼稱呼?
就是given name,因為是連著寫的,英文名字和中文名字體系不一樣,你不能一一對應的去翻譯,比如你叫李小紅,英文就是Xiaohong Li,也有人喜歡把名字拆開來寫,寫成Xiao Hong Li,但是有人會誤以為你叫Xiao Li,而Hong是你的中間名之類的。所以我建議你連起來寫。你知道什麼叫given name麼?就是說如果你把名字拆成兩個given name,就意味著只叫其中一個字也是你,也就是說,如果有人叫Xiao你得答應,叫你Hong,你也得答應,這不是你的本意吧?
幫忙取兩個英文名字 女孩的 兩個字的 含義越深越好 各位大神幫幫忙哈 越快越好
Ada 艾達……快樂的 美麗
Alma 愛瑪……真情的 和善的
Amy 艾咪……最心愛的人 可愛的
Ann 安妮……優雅的 仁慈的上帝
Belle 貝拉……美麗的 上帝的誓約 聰明高貴
Bertha 柏莎……聰明 美麗 燦爛的
Bess 貝絲……上帝是誓約
Betsy 貝琪……上帝是誓約
Betty 貝蒂……上帝是誓約
Bonnie 邦妮……甜美 漂亮 優雅而善良的人
Cara 卡拉……朋友 親愛的人
Carol 卡蘿……歡唱 悅耳歡快的歌
Cherry 綺莉……仁慈 像櫻桃般紅潤的人
Daisy 黛西……雛菊
Dale 黛兒……居住在丘陵間之山谷中者
Dana 黛娜……來自丹麥的人 神的母親 聰明且純潔的
Debby 黛碧……蜜蜂 蜂王
Dinah 黛娜……被評判的人 雅各的女兒
Dora 多拉……神的贈禮
Doreen 多琳……神的贈禮
Eartha 爾莎……土地或泥土 比喻像大地般堅忍的人
Eileen 愛琳……光亮的 討人喜歡的
Elsie 艾西……上帝的誓約 誠實的
Elva 艾娃……神奇且智慧的
Erin 艾琳……鑲在海中是的翡翠 和平 安寧之源
Eve 伊芙……生命 賦予生命者生靈之母
Faithe 費滋……忠實可信的人
Fanny 梵妮……自由之人
Fay 費怡……忠貞或忠誠 小仙女
Gemma 姬瑪……寶石
Hannah 漢娜……優雅的
Hedda 赫達……鬥爭 戰鬥
Hedy 赫蒂……甜蜜 令人欣賞的
Helen 海倫……火把 光亮的
Jodie 喬蒂……非常文靜 讚美
June 朱恩……六月
Laura 蘿拉……月桂樹 勝利
Leila 莉拉……黑髮的美女子 夜晚出生的
Lena 莉娜……寄宿 寓所
Linda 琳達……美雞的人
Lindsay 琳賽……來自海邊的菩提樹
Lisa 麗莎……對神奉獻
Liz 莉斯……上帝就是誓約
Madge 瑪琪……珍珠
Maggie 瑪姬……珍珠
Mamie 梅蜜……反抗的苦澀 海之女
Mandy 曼蒂……值得愛的
Paula 賽拉……比喻身材嬌小玲瓏者
Pearl 佩兒……像珍珠般
Phoebe 菲碧……會發亮之物 顯赫的人 月之女神
Queena 昆娜……很高貴 貴族化的
Ruby 露比……紅寶石
Ruth 露絲……友誼 同情
Rose 羅絲……玫瑰花 盛開
Tammy 泰蜜……太陽神
Vera 維拉……誠實 忠誠
Verna 維娜……春天的美女 賦於美麗的外表
Zoe 若伊……生命
Zona 若娜……黎明
Zora 若拉……黎明
這兩個字的英文名字怎麼寫,程巧
中文名字:程巧
韓語名字:정교
韓式英文:JEONG GYO
漢語拼音:Qiao Cheng
中文名字:程巧
韓語名字:정교
韓式英文:JEONG GYO
漢語拼音:Qiao Cheng
希望會對你有所幫助,有什麼問題的話請追問!滿意的話望採納......
英文名字書寫格式
中文名字最標準的英文寫法就是直接翻譯成漢語拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的習慣是名字在前,姓在後,二者間如果有中間名(Middle name),Middle name一般用簡寫,中國人如果有英文名字,在正式的場合可以參照這種格式。比如,搜狐創始人、董事局主席張朝陽的英文名字就寫成:Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式檔案中張朝陽的名字都是這樣寫的。
如果沒有英文名字,那麼應該按照中國人的習慣(姓在前名字在後)直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒佈了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準後,統一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫!
兩個字的是:比如:張三就應該寫:Zhang San
三個字的是:1.單姓,比如:李小言就應該寫:Li Xiaoyan
弗 2.複姓,比如:諸葛亮就應該寫:Zhuge Liang
四個字的是:1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:Li Yuzhongsheng
2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:Sima Xiangru
1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。
2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。
3. 同學的英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、TOEFL / GRE / GMAT考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份的困擾,徒增麻煩。
4. 如果有英文別名 (如John、Mary...等),可以將別名當做Middle Name。 [例] 王甫平有一個英文別名STEVE,其英文姓名可以下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name M.I.
5. 如果沒有英文別名,M.I. 處不要填。
6. 如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名的英譯最為單純。
7. 在國外使用英文姓名的建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人的姓名, 則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理 資料時,如果填寫姓名的地方沒有註明Last Name時,英文姓名正確表達方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping
給個英文名字兩個字
St 聖約翰 Je 傑 Dj 帝傑 Jd 傑弟 Al 奧爾 Kc 柯西 JJ 傑姐 CJ 茜婕 Tj 提傑 AM 埃米斯 An 安 Jo 喬 Ar 阿爾 Bo 玻 Au 奧 Az 艾茲 Em 艾姆 By 拜 Di 黛 Po 坡 Ib 伊布 Ed 埃德 Cs 西愛斯 Ik 伊克 Jo 喬 Ky 凱 Yu 尤 Mi 蜜 Na 內 Mo 默 Om 奧姆 Oz 盎茲 Cy 賽伊 Ta 塔 Ty 泰 Zi 紫