隨著三星落戶西安,越來越多的韓國人來到西安,根據我們給三星授課的經驗,今天總結出韓國人在學習漢語的時候的相關問題和我們的經驗,希望能幫到大家。
工具/原料
一位會說中文的老師或者自己的朋友
有需要學習漢語的人
方法/步驟
面對韓國人如何學漢語這個問題。
首先要直面的是學漢語的韓國人屬於哪個群體?
是學生群體?是主婦群體?是商務群體?
不同群體的韓國人,學習漢語的目標是不同。
學生群體的學習目標是順利在中國留學,完成學業;
主婦群體的學習目標是適應中國的生活,完成購買、出行等交際需求;
商務群體的學習目標是順利進行職場交際,滿足工作需求等。
因為不同的群體的學習目標不同,聽說讀寫四項語言技能的需求、側重點不同,導致學習方式、學習內容、學習重難點、語言練習等各方面的不同。
同時,由於韓語中有大概百分之六十的詞彙是漢語詞,對韓國人來說,漢語容易學,也不容易學。
韓國人在學習漢語的過程中出現的大量發音、生詞、語法偏誤也是由此而來的。
因此大體上可以歸納出,語音偏誤是針對零起點的學生;漢字、詞語和語法偏誤是針對初中級的;而以語篇為分析單位的語用、閱讀、寫作偏誤分析是針對中高級的。
但是有一個學習重點是至始至終貫穿在學習漢語的全部過程,不管面對的是學生群體、主婦群體,還是商務群體;不管是零起點學生、初級學生、中級學生還是高級學生,都要時刻矯正發音,所以,這個學習重點就是語音而很多韓國人在剛開始學習漢語的時候,急於追求大量的生詞,急於進行交際,認為“發音沒有關係,我知道很多詞語,我的目的是交際,不是學習漢語知識”。而當他真正與除了老師以外的中國人打交道時,中國人說的漢語,他只能聽懂很少很少的一部分,最嚴重的是,他發現他說的漢語中國人聽不懂,就算是理解,也是中國人根據實際情境、手勢、經驗等猜測出來的。
比如說生活常用詞語“吃飯”,拼音是“chifan”,兩個聲母“ch”和“f”在韓語的發音系統中沒有對應的發音字母,韓國人比較容易讀為“cipan”或者“ciban”。這涉及到平舌音“z、c、s”和翹舌音“zh、ch、sh”的區分,脣齒音“f”和雙脣音“p、b”。這需要認真學習發音部位和發音方式,對著鏡子,矯正口型、舌位,模仿發音。
韓國人學漢語,一方面需要學生意識到學習漢語的難度,意識到學習語音的重要性,另一方面需要一位發音標準的漢語老師,利用豐富的對韓教學經驗,集中對韓國人最易出現的發音問題進行矯正,強化練習。
注意事項
發音多加練習
對著鏡子,矯正口型、舌位,模仿發音。