翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。英語翻譯就是將英語轉換為我們熟悉的一種語言,精準的將其用我們熟悉的語言表達出來的一個過程。
我們要不斷提升自己的能力, 不僅要具備一定的英語水平,還要有良好的漢語修養,同時對於我們的專業知識也要精通。
下面我們介紹具體的方法:
方法/步驟
須知任何能力的提升必定要經過反覆練習的過程。當然,練習都是有方法可以借鑑的。比如系統學習翻譯的方法、原理、固定句式和譯法、多看,多學習別人優秀的譯文。
要做好翻譯的工作並不是片面的追求字面意思的精準,而是如何更好的將資訊表達好。因此這就要求我們譯者除了對源語言要有很好的理解之外,也要對目標語言有良好的表達能力。因此我們在提高自己英語能力的同時,也要加強我們的漢語修養。
翻譯其實是一種實踐性很強的語言活動。因此我們要想提高自己的翻譯能力必須通過大量的是實踐。當然,實踐也是有講究的,我們可以找一些和我們水平相當的譯文進行翻譯練習,然後將自己翻譯的文章和別人的文章進行對比,從中找出自己的不足之處,不斷的提高自己。循序漸進的提高翻譯的難度。總的來說就是在時間充裕的情況下,多做有針對性的練習,多參考一些優秀的譯文。
注意事項
這裡需要說明的是由於我們的時間有限,我們不可能對所有的專業都熟悉,這裡建議做翻譯工作可以從自己熟悉的專業入手或者從自己剛興趣的東西入手。