東門之池譯文及註釋

General 更新 2024年12月23日

  東門之池

  原文:

  東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。

  東門之池,可以漚紵。彼美淑姬,可與晤語。

  東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

  譯文

  東門外有護城河,可以浸麻可泡葛。溫柔美麗的姑娘,與她相會又唱歌。

  東門外有護城河,泡浸紵麻許許多。溫柔美麗的姑娘,與她傾談情相和。

  東門外有護城河,泡浸菅草一棵棵。溫柔美麗的姑娘,與她敘話真快活。

  註釋

  ①池:護城河。

  ②漚:長時間用水浸泡。紡麻之前先用水將其泡軟。

  ③姬:古代對婦女的美稱。

  ④晤歌:用歌聲互相唱和。

  ⑤苧:苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質,可做繩,織夏布。

  ⑥菅***jiān***:菅草。茅屬,多年生草本植物,葉子細長,可做索。

詩經宛丘譯文及註釋
詩經推薦車鄰
相關知識
東門之池譯文及註釋
東門之墠原文及賞析
詩經靜女譯文及註釋
詩經駟驖的譯文及註釋
詩經陟岵的譯文及註釋
素冠的譯文及註釋
詩經宛丘譯文及註釋
詩經檜風羔裘的譯文及註釋
詩經君子于役的譯文及註釋
詩經君子于役的譯文及註釋