現代詩歌欣賞英漢
英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面小編為大家帶來,歡迎大家閱讀!
:午夜的判斷
we need our worriesto see ghosts
in order to see repeatedly the white human outlines
vanish like mirages at midnight
otherwise, such a commonplace sound
fills the room blowing things repeatedly around
for one person alone to hear vast without limit
in the brainrecollection crawls over the crown of the head
spinning its web over things eye-witnessed
each night I feel frightened
faint footsteps in dream
walk unheard of on the stairs
repeatedly in motion for one person alone to suffer
medicine swallowed before sleep
will cut me off from daytime
the tender, considerate lover at my side goes off to sleep
happy, at ease oblivious of the fact that my night spirit
lies outside his cuckoo cloud land
we need our worries to be afraid
in order to discover our checkmates
on day’s headstone
otherwise, the letters of the dead
would not repeatedly score direct hits on my heart
and repeatedly give warning of the vigorous arrival
of this fundamental invisible
what it excels in: making its majesty
felt from inside the feelings
each night I wake eyes shut tight
human forms with clouded faces appear repeatedly
the enclosing walls and that wall overhead
coming together in error
continually the head drops from the shoulders of my companion
crying and weeping in panic on my behalf
my next life becoming a burden in his dreams
strange spaces float in the dark
adding weight to my familiar taste
we need our worries to die
in order not to recognize the face of the world even to this day
otherwise our ancestors would repeatedly question us
about that miserable all-concentrating fate
the death of one encompasses the history of everyone
a dream encompasses every possible method of dying
each night I dream at two in the morning
the winding moon wraps me tightly
in its huge tongue so that I cannot get going
I have seen the snake’s face human faces
the intact body of the goat
the trace of the crawling spider
no happiness in any of them!
and I know all that from dream
to gentle, considerate hands
will cut me off from night
午夜的判斷
人需有心事 才能見鬼
才能在午夜反覆見到
幻滅中的白色人影
不然這普遍的聲音
充滿房間 反覆吹動
只為一人所聽 漫無邊際的
大腦中 回憶爬過頭頂
在目擊的事物上結網
每夜我都害怕
夢中依稀的腳步
無聲無息走上樓梯
反覆走動 只為一人所苦
睡前飲下的藥物
將我與白晝切斷
溫柔體貼的愛侶在我身邊睡去
怡然自得 全然不知我夜晚的精神
在他烏有世界之外
人需有心事 才會害怕
才會在白天的墓碑上
發現自己的死棋
不然死者的來信
不會反覆擊中我的心臟
反覆告誡 這基本的
不可見的事物 強有力的到來
它擅長於此 從內心
能感到它的威嚴
每夜我都醒來 緊閉雙眼
面容依稀的人形反覆出現
周圍的牆和天上的牆
在錯誤中合攏
雙臂上同伴的頭顱不停跌落
為我擔驚哭喊
我的來世成為他夢中的負擔
陌生的空間在黑暗中沉浮
加重我熟悉的味道
人需有心事 才會死去
才會至今也認不清世界的面容
不然我們的祖先將反覆追問
這悽慘的 集中了一切的命運
一個人的死包容了所有人的歷史
一個夢包容所有死的方式
每夜我都做夢 午夜兩點
繞來繞去的月亮用它的大舌頭
把我緊緊裹上 我無法起步
我見過蛇的臉 人的臉
山羊完整的身體
蜘蛛爬過的痕跡
沒有一個是快活的!
我知道 從夢中
直到溫柔體貼的手
將我與黑夜切斷
:生命
you must do all you can to stay calm
a plot detail like the act of vomiting
suspends its arc light in mid-air
while I ask for nothing
the body rises and falls wave-like
resisting, it seems, the invasion of the whole world
handing it over to you
a life this rich in danger, a life unwilling to let go
turns a blind eye to the daily slaughter
from which planet does it shift so dreadfully?
liquid does what it wants on dry land, refusing to vanish
what kind of air-current inhales the sky?
such swollen gifts, such a small cosmos
in which sombre forces are stationed
everything vanishing, everything transparent
but my most secret blood is made known to the public
who threatens me?
something everlasting hidden inside my body
more powerful than night in its summary of people?
tear-drops soar in a blistering hot night
vessels lacking any humanity chill the air
death covers me
death cannot withstand the pain that runs through everything
but that face devoid of vitality must not be disturbed
both terrified and spellbound, while the room is turning black
daytime was once a part of me, now it has been taken away
an orange-red light overhead fixes me with its stare
it stares at the most horrible aspect of this world
生命
你要儘量保持平靜
一陣嘔吐似的情節
把它的弧形光懸在空中
而我一無所求
身體波瀾般起伏
彷彿抵抗整個世界的侵入
把它交給你
這樣富有危機的生命、不肯放鬆的生命
對每天的屠殺視而不見
可怕地從哪一顆星球移來?
液體在陸地放縱,不肯消失
什麼樣的氣流吸進了天空?
這樣膨脹的禮物,這麼小的宇宙
駐紮著陰沉的力量
一切正在消失,一切透明
但我最祕密的血液被公開
是誰威脅我?
比黑夜更有力地總結人們
在我身體內隱藏著的永恆之物?
熱烘烘的夜飛翔著淚珠
毫無人性的器皿使空氣變冷
死亡蓋著我
死亡也經不起貫穿一切的疼痛
但不要打攪那張毫無生氣的臉
又害怕,又著迷,而房間正在變黑
白晝曾是我身上的一部分,現在被取走
橙紅燈在我頭頂向我凝視
它正凝視這世上最恐怖的內容
現代詩歌欣賞英漢對譯