小學六年級英語故事作文

General 更新 2024年12月22日

  故事對兒童具有一種特殊的吸引力,生動、有趣的故事能夠引起孩子們極大的興趣。在我們的英語教學中,把學生們對故事的喜愛引入學習中去,有利於小學英語的課堂教學,提高小學生的英語學習效率。小編精心收集了,供大家欣賞學習!

  :草船借箭

  To Borrow Arrows with Thatched Boats

  This is an episode from the Three Kingdoms. Zhou Yu ordered Zhuge Liang to manufacture 100,000 arrows within ten days. Zhuge said, “Give me three days.” He also signed a pledge placing himself liable for punishment should he fail to complete the order. Zhou Yu ridiculed that Zhuge Liang was looking for self-destruction. On the one hand, Zhou Yu ordered his troops not to provide Zhuge Liang with materials to make the arrows. He also sent Lu Su to spy on him to find out what was going on. In fact, Zhuge Liang had already realized that this was a plot by room, Zhuge said to Lu Su, “Save me please.” He asked Lu Su to lend him 20boats, each lined with straw-made scarecrows and manned by 30 soldiers. He requested that Lu Su not tell Zhou Yu what was happening.

  When Lu Su came again to see Zhuge Liang, he did not find anything unusual. Nothing happened on the second day either. In the small hours of the third day, Zhuge Liang invited Lu Su for a boat ride. The 20 boats were tied together with strong ropes. Zhuge's fleet sailed toward the camp of Cao Cao. A thick mist had spread over the surface of the river. People could hardly see each other on the river. When Zhuge's fleet got close to the Cao camp before dawn, Zhuge Liang ordered his soldiers to shout and beat drums to fake an attack. Zhuge and Lu Su simply sat inside one of the boats and drank wines to enjoy themselves.

  As soon as the Cao camp heard the shouting and drum beating, they mistook it for a surprise attack by the Zhou Yu camp. Since they could see nobody on the river, they gathered 3,000 bow men and ordered them to shoot arrows towards where the shouting and drum beating came. The front of the scarecrows was quickly shot full of arrows. After a while, Zhuge Liang had his fleet turned around to expose the other side of the scarecrows. When this side was also shot full of arrows, the day broke. Zhuge Liang ordered his soldiers to return to their base port. The soldiers shouted, “Thank you, Cao Cao, for your arrows.” After they got back to their camp, they collected more than 100,000 arrows from the scarecrows.

  草船借箭

  東吳與劉備聯合抗曹,東吳大都督周瑜命諸葛亮十日內製作十萬支箭。諸葛亮說:“ 只擊需三日。”並立下軍令狀。周瑜笑諸葛亮是自取滅亡。周瑜一邊吩咐士兵不給諸葛亮準備製作箭的材料,一面讓謀士魯肅偷偷借給他二十條船,每船三十個軍士,兩邊紮上稻草人,聽候呼叫。又叮囑魯肅千萬別告訴周瑜。魯肅又來見諸葛亮,第一天不見動靜,第二天也不動。第三天四更時分,諸葛亮密請魯肅到船上。同時,把二十條船用繩索連好,向曹營進發。此時,江上大霧迷漫,對面看不見人。五更時分,船隻接近曹營。諸葛亮讓軍士們在船上擂鼓吶喊,裝作周瑜來偷襲。無奈江上霧大看不清楚,曹操只好調三千弓箭手向船上射箭。待草人身上密密地插滿了箭,天已放亮,諸葛亮下令收船。軍士們高喊著:“謝謝曹丞相的箭。”高高興興地往回走了。回營後,把箭取下,十萬有餘。

  :小樹The Sapling

  In journey of life, everyone requires self-development, self-reliance, as well as the caress, concern and help of others. We can not be successful without the combination of the internal and external of the agent.

  在生命的旅途中,每個人都要自強、自立,但也需要他人的愛撫、關心和幫助。只有內因和外因相結合,才能到達成功的彼岸。

  Tom with his axe was stepping through the wood, a sapling called to him, and stopped him on his way,“Do clear away those trees, kind friend, I wish you would!They will not let me have free play, on me the sunlight cannot fall. To spread my roots, I find no room at all, no whisper of the wind about me plays, and they twine above my head a veritable maze.

  湯姆帶著斧子穿過樹林時,一棵小樹叫他,他就停下了腳步。“好心人,幫我砍掉那些樹吧,我希望你能幫我這個忙!它們讓我無法自由地玩耍,陽光照不到我的身上,我的根也無法延伸。我完全沒有空間了,四周密不透風,它們在我頭頂結成天羅地網。

  I tell you, but for them, if I could only start, you'd find me in a year the pride of all this part. The dell to right and left my friendly shade should cover, but as it is, you see! I'm brushwood—little over.” Then Tom, he swung his axe apace, his kindness did not waver, and to do a friend this favour, and round the little tree he cleared a tidy space.

  我告訴你,要不是它們,一年之內,你會發現我才是這裡的驕傲,我的枝葉將會遮蔽山谷的左右兩旁。然而,你看,現在我只是小灌木。”於是,湯姆揮動他的斧子。為幫助朋友,他義不容辭!他在小樹的周圍開闢出了一片乾淨的地方。

  Poor Sapling! Not for long his triumph lasted, the heat came first, his sap to drain, and then he was lashed with hail and rain, and last a dreadful storm, which left him quite dismasted!

  可憐的小樹!好景不長,先是酷熱降臨,吸走了它的汁液。接著它又遭受了暴雨和冰雹的襲擊,最後一場致命的風暴把它的枝葉都打折了!

  “Oh foolish one,” heard by a serpent,“ it was you that brought about your fall. If longer duanwenw in the wood's kind shelter you'd been reared, then neither heat nor wind your calm could so importune: you had the elder trees for guardians of your fortune, and if there came a time when all had disappeared, because their day was past and gone. In turn you might have reached such height, as years went on, and so much health and strength have gathered. That all this harm would never have been done, and fiercer storms than this you might have safely weathered.”

  “傻瓜!”它聽到附近的一條蛇說道,“你是自作自受!如果你在養育你的老樹懷抱裡待更長的時間,無論炎炎烈日還是狂風大作,你都可以在老樹的庇護下安然度日。如果有一天那些老樹都離開了這個世界,隨著時間的流逝,你也長到它們那樣的高度了。你也變得像它們那樣強壯有力,那樣即使比這更大的風暴,你也可以挺過去,而不會是今天這樣的結果。”

  :The gold chain

  Once upon a time, there was a poor fisherman who always dreamed of becoming rich. He wished to become a millionaire, and so did his wife.

  英語故事短文帶翻譯:很久以前,有個貧窮的漁夫,總是夢想發財,他希望自己成為百萬富翁,他妻子更是如此。

  He had heard from some old men before, that several ships loaded with diamonds and gold had once sunk in the nearby seashore. Because of this, for a long time he kept searching that whole area for this treasure.

  他曾聽一些老人講過,過去有幾艘載滿金銀珠寶的船隻沉沒在這附近的海域裡。因此,長期以來,他一直在這一帶的海域裡搜尋著,希望能打撈到一些金銀珠寶。

  One day, while he was sitting on the boat daydreaming, he suddenly felt that the fishing rod was being weighed down by a heavy object. He excitedly pulled hard at it, and what he saw made him exclaim, "Wow! A big, shiny gold chain!"

  有一天,他出海捕魚,當他坐在船上想入非非時,忽然感到釣線被非常沉重的東西拖住了。他一下興奮起來,使勁地往上拉魚線,當魚線拖出水面時,他不禁大聲尖叫起來:“譁!金光閃閃的長金鍊!”

  He pulled hard at the gold chain to get it into the boat, but there seemed to be no endduanwenw to it. His boat started to get over-loaded and the sea water filled his boat.

  他喜出望外,拼命地把金鍊往船上拖,可是金鍊很長,似乎沒有盡頭。由於金鍊很重,小船嚴重超載,海水灌進了船內。

  However, he had begun dreaming of a big house, a big piece of land and buying horses and cows...

  然而,他卻依舊做著沒完沒了的黃粱美夢:“我可以買一幢大房子,置一大片稻田,再買下幾頭牛、幾匹馬…”

  He kept pulling in the chain though the boat kept sinking. The boat was finally submerged and he struggled to stay afloat. Unfortunately his feet were entangled in the gold chain and he drowned.

  儘管小船一直往下沉,他卻依然貪心地拖著金鍊。最後,小船終於沉下去了。他在水中拼命掙扎想游出水面,然而不幸的是,他的雙腳被金鍊纏住了,結果他被淹死了。

  

關於五年級經典英語故事
小學四年級能看的英語故事
相關知識
小學六年級英語故事作文
小學六年級英語故事短文
小學六年級英語故事欣賞大全
小學六年級英語故事欣賞
小學六年級英語故事
關於小學六年級英語故事
關於小學六年級英語故事閱讀
小學六年級英語故事比賽稿
小學四年級英語故事短文_英語美文欣賞
關於小學一年級英語故事短文