英漢勵志故事

General 更新 2024年11月29日

  多看一些有英漢對照的勵志故事有利於提高我們的閱讀能力喲,那麼都有哪些呢?一起來看看吧。

  :羅賓漢與吉斯本的蓋伊

  One day, Robin Hood and Little John went together through the forest. They had a little quarrel for some reason and went on their separate ways. Unfortunately Little John was arrested by the sheriff of Nottingham and tied to a tree. Meanwhile Robin Hood met with Guy of Gisborne, who had boasted that he would capture Robin Hood sooner or later. After a fierce fight, Robin killed Guy. He put on Guy’s clothes, took his weapons and blew a blast on his horn, and then rode on until he came to the tree where Little John was bound. The sheriff mistook Robin for Guy, thinking he had killed Robin. As a reward, he gave him permission to kill Little John. But Robin released Little John, and gave him Guy’s bow. The sheriff and his men realized they had been fooled and took to their heels.

  有一天,羅賓漢與小約翰一同在森林裡趕路。兩人因為拌嘴賭氣,就分手了。小約翰不幸被諾丁漢郡長的人拿獲,捆在一棵樹上。與此同時,羅賓漢遇到吉斯本的蓋伊,這人曾吹噓他遲早要拿獲羅賓漢。經過一番惡鬥,羅賓漢殺死了蓋伊。他換上蓋伊的衣服,拿起他的武器,吹響他的號角,然後騎馬找到小約翰被捕的地方。郡長誤把羅賓漢當做蓋伊,以為他殺死了羅賓漢。作為獎賞,他允許蓋伊此蓋伊其實是羅賓漢親手殺死小約翰。不料羅賓漢砍斷小約翰身上的繩索,把蓋伊的弓箭交給他。郡長一夥見大事不妙,落荒而逃。

  :塔克修士

  Robin Hood was told that Friar Tuck, who lived alone in a valley, was the best fighter in the world, at least as good as Robin Hood himself. Hearing this, Robin Hood went to the valley, where he found the Friar by the river. Robin Hood came up to him and said, “Carry me over the river, Friar, or else your life will be in danger.” The Friar said nothing but took up Robin Hood and carried him on his back to the other side of the river. The Friar gently laid him down on the bank and said to Robin Hood, “It is now your turn. Carry me over the river, or else you will regret.” Robin Hood took the Friar on his back, without saying a word to him, carried him over the water, and laid him gently down on the bank. Then he turned to the friar and ordered him carry him over the river once more. The Friar smiled and took him up, but when he came in the midst of the stream, he shook him off his shoulders, and said to him, “Now choose, whether you will sink or swim.”

  When Robin Hood and the Friar swam to the bank, they began to fight. Robin Hood first shoot at the Friar. Though none of the arrows missed the mark, the Friar was not hurt because his armours protected him. Then they drew out their swords and continued their fight. They fought for hours but could not hurt each other. At last Robin Hood asked the Friar to stop for a moment and allow him to blow his horn.

  Robin Hood took his horn and sounded it three times. Soon fifty men with their bows came to his help. Seeing this, the Friar asked Robin Hood to let him whistle three times. He put his fist to his mouth, and whistled so loudly that the place echoed with the sound. At the sound fifty fierce dogs appeared and came upon Robin Hood and his men, and tore their coats into pieces. The men fought bravely and kept the dog back. The Friar admired Robin Hood and his men for their strength and courage. He especially marvelled at Little John’s skill in fighting, and asked him who he was. Little John said, “I am Little John, and belong to Robin Hood, who has fought with you for hours; and if you will not surrender you will die.” The Friar, seeing that it was impossible for him to deal with so many at once, agreed to join Robin Hood’s band.

  有人告訴羅賓漢說,有個叫做塔克的修士,住在一條山谷裡,他武藝高強,羅賓漢本人都未必能敵得過。聽了這話,羅賓漢就找到那條山谷,在河邊見到了修士。羅賓漢走過去說:“修士,你若要保命,就揹我過河。”修士二話沒說,背起羅賓漢就到了河對岸。修士把羅賓漢輕輕放在岸邊說:“這回輪到你了。把我背過河去,不然會後悔莫及的。”羅賓漢二話沒說,背起修士就到了河對岸,也把他輕輕放在岸邊。然後他轉身命令修士再把他背過河去。修士微微一笑,又把羅賓漢背起來。但這次走到河中央時,修士把羅賓漢丟在水裡,說:“是游到岸上,還是沉底餵魚,自己看著辦吧。”

  兩人游上岸,一場惡戰開始了。羅賓漢先用弓箭,雖箭無虛發,但修士身披鎧甲,羅賓漢奈何他不得。然後兩人又拔劍相向。苦戰了幾個小時,不分勝負。這時羅賓漢叫了個暫停,說要吹一吹號角。

  號角剛落,就有50條大漢趕來相助。見勢不妙,修士也叫了個暫停,說要吹三聲口哨。他把手放在嘴裡一吹,尖厲的口哨聲響徹山谷。隨著哨聲,50條惡犬躥了出來,朝羅賓漢的人撲過去就咬,把他們的衣服都扯破了。羅賓漢的人奮力與惡犬搏鬥,總算擊退了它們。修士在一旁觀戰,不由得佩服這夥人的力量和勇氣。他特別讚賞小約翰的武藝。他問小約翰來者何人。小約翰自報了姓名,說自己為羅賓漢效力,羅賓漢就是剛才與修士交手,幾小時不分勝負的人。小約翰說塔克修士若不服輸,就死到臨頭了。修士自知寡不敵眾,就加入了羅賓漢一夥。

  :亞瑟王之死

  The great days of the Round Table were over when 150 knights left to search throughout Britain for the Grail. But it was Sir Modred, a knight who was either Arthur’s nephew or his illegitimate son, finally destroyed the fellowship of the Round Table. While Arthur was fighting Lancelot in France, Modred seized his kingdom and attempted to marry Guinevere. Arthur quickly returned to Britain and a war broke out between the forces of the two men. Arthur killed Modred in battle but he himself was badly wounded.

  Facing death, Arthur ordered one of his knights Bedivere to throw Excalibur into a lake, so that the sword could not fall into the wrong hands. Then Bedivere carried Arthur on his shoulders and brought him to the edge of the lake. There they saw a boat with a number of fairies in it. The boat took him away to the island of Avalon, the land of heroes. People believe that Arthur will return when Britain again needs him to defeat the nation’s enemies and to bring peace and security to the land.

  自從亞瑟王的150名圓桌騎士離開亞瑟,到各地尋找聖盃,亞瑟王的朝廷就冷落了下來。但最後使騎士們散夥的,是亞瑟的外甥一說私生子莫德雷德。正當亞瑟在法國與朗斯洛作戰時,莫德雷德篡奪了王位,甚至要娶圭內維爾為妻。亞瑟匆忙返回與莫德雷德對陣。亞瑟殺死莫德雷德,自己也身負重傷。

  臨終時,亞瑟命令拜德維爾爵士把神劍埃克斯卡利伯投入湖中,使之不致落入惡人之手。然後拜德維爾爵士將亞瑟背到湖邊。這時他們看到一條小船駛來,裡面有幾個仙女。仙女們將亞瑟王載到阿瓦隆島,那裡是英雄們的修養地。人們相信,在不列顛需要的時候,亞瑟王會回來打敗敵人,給人民帶來和平與安全。


英文版勵志小故事
中國勵志神話故事
相關知識
英漢勵志故事
三分鐘演講稿英語勵志故事
高一英語勵志故事
高中英語勵志故事
自學英語勵志故事
英語勵志故事演講素材
英語勵志故事短文
有道理的英文勵志故事
簡單英語勵志故事短文
初中英語勵志故事