考研英語長難句翻譯方法

General 更新 2024年11月21日

  考研英語翻譯是一項複雜而艱鉅的腦力活動,涉及文化、知識、思維、表達和經驗等多個層面。要做好英譯漢,不是一件很容易的事。大部分考生都覺得考研英語翻譯很難。根據2012全國碩士研究生統一考試英語考試大綱一的規定,考研英語翻譯仍屬於閱讀理解的一部分,其命題形式是英譯漢,“主要考查學生準確理解概念或結構較複雜的英語文字材料的能力。要求考生閱讀一篇約400詞的文章,並將其中5個劃線部分約150詞譯成漢語,要求譯文準確、完整、通順”。翻譯部分的總分值為10分每題2分,佔全部試卷的10%。因此,考研翻譯部分的總體要求應該是“譯文準確、完整、通順”,這與翻譯的一般標準“忠實而通順”是基本一致的。

  

  我們來有針對性地來談一下翻譯技巧,多注重翻譯中應注重的細節。

  一、 鎖定謂語動詞

  謂語動詞的尋找至關重要,它是句子的核心部分,找到了謂語動詞,就能證明有句子存在。那麼如何尋找呢?第一,有時態的動詞就一定是謂語。接下來,順著謂語動詞往前找,如果有引導詞存在,說明這個謂語動詞所在的句子是個從句,然後可以根據引導詞前的單詞確定它是什麼型別的從句。

  比如:A。如果引導詞前是個名詞,那就根據情況區別是定語從句還是同位語從句;

  B。如果引導詞前是實意動詞,那就說明這個從句是賓語從句;

  C。如果引導詞前面是系動詞,那就說明這個從句是表語從句;

  D。如果其前面是狀語從句的引導詞,那就說明這是個狀語從句。

  如果順著謂語動詞往前找,卻沒有引導詞存在,那說明這是主句的謂語動詞,那它的前面就是主語,後面就應該是賓語或表語。

  This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive

  in,Demonstrates 前面沒有引導詞,它就是主句的謂語動詞;is 前有引導詞that,且that 前是實意動詞,所以這是賓語從句。

  二、 尋找並列連詞

  常見的並列連詞有and, but, yet, or, so, for ,not only...but also… 看到這批單詞,一般就有並列結構存在,並且很可能存在著省略問題。

  比如:They are the possessions of the autonomous self-governing man of traditional theory,and they are essential to practices in which

  a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements。

  並列連詞如上已經標出,顯然第一個and 前後的兩個句子是完全並列的;後面的and 前後兩句話也應該是並列的,並且其前的謂語動詞前有引導詞 in which,in which 前又是個名詞,所以這是由and 引導的兩個定語從句。因為存在並列,所以第二個定從和第一個相比,少了 in which a person is 。

  所以,從以上的句子分析可以得出:本句話是由第一個and 連線的兩個並列的句子,並且兩個句子都是主謂表結構。且and 後面的句子中還有一個and 引導的兩個並列定語從句,共同修飾practices。

  三、尋找引導詞

  何為從句?從句就是句子前面有一個引導詞。所以找到引導詞就找到了從句,再根據引導詞前的單詞確定其是什麼從句。

  比如:

  Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in

  its strongest form,states that language imprisons the mind, and that the

  grammatical patterns in a language can produce farreaching consequences for the

  culture of a society。

  引導詞已經標註出來,which 前面是名詞determinism 名詞,並且which在從句中做主語,顯然這是個定語從句,修飾其前的名詞。第二個引導詞that 前面是實意動詞 state,所以這是個賓語從句。最後的引導詞that 前有並列連詞and,顯然後兩個that 從句是完全並列的賓語從句。 所以該句是個簡單的主謂賓結構,賓語的最後一個單詞是名詞,存在一個定語從句,定語從句中又有兩個並列的賓語從句。

  最後,長難句的掌握和分析對於英語考研來說具有十分重要的意義和作用特別在閱讀以及翻譯部分,正確地分析長難句能夠大大提高做題的正確率。萬學海文英語鑽石卡考研教研室的專家們溫馨提示2012年的考生們:在分析長難句時,一定要從鎖定謂語動詞、尋找並列連詞以及尋找引導詞上著手。

考研英語翻譯方法指導
考研英譯漢複習方法指導
相關知識
考研英語長難句翻譯方法
專家指導考研英語長難句翻譯特點
考研英語長難句重點有哪些
考研英語作文帶翻譯
記憶考研英語詞彙的實用方法
考研英語單詞的記憶方法有哪些
考研英語單詞的記憶方法
考研英語詞彙的複習方法以及原則
衝刺階段提高考研英語真題利用率方法
英語介詞的翻譯方法指導