金融貨幣制度英語場景對話
現在在我們的身邊到處都有金融,那麼你會金融的英語句子嗎,今天小編就給大家看看金融英語,希望能幫助到大家。
金融英語:美國金融制度
Iwao Tanaka ,making his first business trip to the United States ,is talking to an American banker about the financial and monetary system of the U.S.
田中巖夫第一次因公出差工到美國,他正在與美國的一位銀行家談到美國金融和貨幣制度。
is meant by the term Federal Reserve System ?Is that the central bank of the United States?
田 中:什麼是美國聯邦儲蓄系統?它是美國的中央銀行嗎?
Banker :Technically it is not ,Mr.Tanaka,but it functions in that capacity .
銀行家:從法律上講,它不是,田中先生。但是它發揮了那樣的作用。
The Federal Reserve System ,or the Fed as it is usually called,is the fiscal agent of the United States .
美國聯邦儲備系統即平常稱之為“聯邦”的是美國財政機構。
It has authority to issure notes which are the main currency of the country ,
它有權發行作為國家主要貨幣的紙幣,
to control the money supply and to supervise banks and banking practices in the country .
有權控制貨仙的供應量,並有權監督國內銀行及銀行業務活動。
T;It's owned by the government ,isn't it ?
田 中:它屬於政府所有,是嗎?
B:No ,it isn't .Actually ,the Fed really consists of 12 banks which are owned by all the nationally chartered banks in their respective districts.
銀行家:不是的。實際上,美國聯邦儲備系統包括十二家銀行,這些銀行都是由所在地區的國家立案銀行掌握所有權。
But the supervisory board ,called the Board of Governors,is a government agency responsible to the Congress.
但是他被稱為“總裁理事會”的具有監督作用的理事會是一個政府機構,它向國會負責。
T:What do you mean by nationally chartered banks?Don't all banks have to have charters?
田 中:您所說的國家立案的銀行是什麼意思?難道不是所有的銀行都必須立案嗎?
B:Yes,every bank must have a charter or license to do business .But we have a dual banking system here in the United States.
銀行家:是的,每個銀行都必須立案或者得到准許證才能營業。但是在美國,我們這裡實行的是雙重銀行體制,
That means some banks are licensed by the Federal government and some by individual states.
就是說,有些銀行是由聯邦政府簽發的准許證,而有些則是各個州簽發的。
There are approximately 5,000 national banks and 10,000 state banks in the country .
在美國大約有5000所國立銀行和10000所州立銀行。
T:Are they all supervised by the Fed?
田 中:這些銀行受美國聯邦儲備系統監督嗎?
B:Only the national banks are .
銀行家:不,只有國立銀行是這樣的。
金融英語:國際貨幣制度1
Mary Johnson ,an officer of the First National Bank, is discussing the International Monetary System with one of her businessman clients ,Harold Black.
瑪麗·約翰遜,第一國民銀行的高階職員,正和她的一位經商的顧客哈羅德·布萊克討論國際貨幣制度。
Black:I have been reading a great deal recently about exchange-rate fluctuations ,
布萊克:最近,我讀了大量有關外匯匯率浮動、
payment balances ,clean and dirty floats ,and the International Monetary System .
收支平衡、不受限制的和受限制的匯率浮動以及國際貨幣制度的材料。
While I generally understand the way foreign exchange markets work,I am not sure exactly what the International Monetary System is.
雖然我對於外匯市場的機制有了大概的瞭解,但是對於什麼是國際貨幣制度這個問題還是不十分清楚。
term International Monetary System actually refers to a series of agreements among the major governments and their central banks to bring order and stability to the international exchange markets.
瑪 麗:噢,布萊克先生,“國際貨幣制度”這一術語實際上是指為了維護國際外匯市場的秩序和穩定,一些影響較大的政府和中央銀行之間所簽定的一系列協定。
The most important ,signed in 1944,is called the Bretton Woods Agreement .
最為重要的一個協定是1944年簽定的佈雷頓森林的協定,
It established the World Bank and the International Monetary Fund.
根據該協定而建立了世界銀行和國際貨幣基金組織。
B:Oh ,so you mean these agreements regulate international exchange rates?
布萊克:那麼,您是說由這些協定來管理國際匯率嗎?
J:They did until 1971.Up until that time international foreign exchange rates were pegged to fixed values for gold and the U.S.dollar,
瑪 麗:直到1971年,這些協定確實起著這樣的作用。在當時,國際外匯匯率是以黃金和美元的固定價值來定價的,
which was considered to be the key currency .
黃金和美元被分認為當時的主要通幣。
B:What happened in 1971 to change this ?
布萊克:那麼,1971年時,什麼原因改變了這一點呢?
J:The surplus of dollars abroad from foreign aid,capital exports and chronic balance of payments deficits forced the U.S. to formally suspend gold convertibility .
瑪 麗:由於外援而造成的國外的美元過剩,資本的輸出和長期的國際收支逆差迫使美國正式中止了黃金的可兌換性,
This brought an end to the old Bretton Woods System.
致使舊的佈雷頓森林體系宣告結束。
金融英語:國際貨幣制度2
Ms.Johnson and Mr.Black continue their discussion of the International Monetary System .
約翰遜小姐和布萊克先生繼續討論國際貨幣制度。
Black :Is that when the Smithsonian Agreement was signed ?
布萊克:史密森協定就是在那時簽訂的吧?
December 1971.Under that and subsequent agreements ,the fixed rate exchange system has been changed to a floating exchange rate system in which the value of various currencies fluctuate to restore balance-of-payments equilibrium .
約翰遜:對,是在1971年12月簽訂的。在史密森協定和隨後的一些協定的指導下,固定的外匯匯率制度轉變為浮動匯變幻無率制度。在這個制度中,以各種貨幣價值的波動來恢復國際收支差額的平衡。
B:So you mean that foreign exchange rates are new free to change according to the laws of supply and demand?
布萊克:那麼,您是說,現在外匯匯率是按照供需規律自由是變化?
J:Not quite .Actually ,we now have a managed floating exchange rate system,or what many people call a dirty float system .
約翰遜:也不完全是這樣。實際上,我們現在建立了一個受管制的浮動匯率制度,即許多人稱之為:受限制的浮動外匯制度“。
This means that ,while there is a great degree of flexibility in exchange rates according to balance of payment factors,
就是說,雖然按照國際收支差額的因素,匯率有很大程度的靈活性,
central banks still intervene in the market by buying or selling large amounts of foreign currencies to prevent wide-ranging fluctuations.
但中央銀行仍然使用買進或賣出大量外幣的辦法來防止大幅度的外匯浮動,以此來干預外匯市場。
B:Why do they do this ?Wouldn't a clean float be better?
布萊克:他們為什麼要這樣做呢? 不受限制的匯率浮動會不會更好些呢?
J:Well,a clean float means that the parity rate of various currencies would go up or go down to restore balance-of -payments equilibrium.
約翰遜:不受限制的匯率浮動意味著各種貨幣的比價能以漲價或跌價來恢復國際收支差額的平衡。
Therefore ,a country's international trade position could be affected by an appreciation of its currency .
因此,一個國家的外貿地位會因為它的貨幣的增值而受到影響了。
B:Oh ,I see.So governments must consider their internal fiscal and political requirements ,too.
布萊克:噢,我明白了。因此政府也必須考慮到國內的財政和政治需要。
J:Yes,that's right .That's why it takes a great deal of international cooperation to make the present system work .
約翰遜:對,是這樣的。這就是為什麼需要大量國際間協作才會使得這個現行制度發揮作用。
金融制度英語場景對話