辦公室錯誤英語口語分析
小編為大家整理了,希望對你有幫助哦!
一、I think. 是這樣吧。
林先生注意到的美籍主管,經常會提出部屬表現出色的地方,並且在適當的時候給予讚美,激發他們做得更好。拜吉姆提的點子所賜,工作進展非常順利。林先生叫住了吉姆。
Mr. Lin: Jim, your idea really helped us a lot!
吉姆,你的點子真是幫了大忙了。
Jim: Thank you. This program is working really well.
謝謝。這個程式執行很順利。
吉姆顯得非常高興,也充滿了幹勁。
Mr. Lin: Yes. You are a great programmer, I think.
是啊。你是個很好的程式設計師。
林先生想要強調“我真的是這麼認為”,所以還加強語氣說了“I think”。但一聽到“I think”,剛剛還笑逐言開的吉姆,臉上卻掠過一抹陰影。
【Note】
在句子最後加上“I think”,表示“是不是如此,我自己也沒有什麼自信。”的意思。但吉姆聽起來,林先生說“我認為你是個很優秀的程式設計師但其他人是不是這麼認為,我就沒有把握。”那到底是褒是貶,就很難說了。如果說“I think you are a great programmer.”,那吉姆就不會垂頭喪氣了!這時省略“I think”,而直接說“You are a great programmer!”,反而更能正確表達。想要明確地表達“我認為”,要將“I think”放在句子的開頭。
二、She is expecting.
她懷孕了。
王小姐和吉娜正看在公司聖誕派對時拍攝的照片。
Jenny: Barb is doing so well. You know she is expecting in May.
芭比一切都很順利,在五月。
Ms.Wang: What is she expecting?
她究竟在期待什麼啊?
Jenny: She told me that she decided not to have it tested. Only God knows.
她說不去檢驗這個專案,這大概只有天知道吧!
王小姐被弄得更糊塗了!
【Note】
王小姐不知道“expecting”也有“懷孕”的意思。吉妮也沒有發現這一點,以為王小姐說“在期待什麼”是在問“是男孩還是女孩”。“test”是指判斷嬰兒性別的產檢。
三、Would you like to refresh yourself?
要不要上廁所?
下午,在會議室裡,談話正好告一段落,也到了休息時間。提姆主任請張先生享用咖啡、蛋糕及點心。
Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself.
茶點已經準備好了,請用。
Mr.Zhang: Thank you.
謝謝。
張先生想在吃茶點前先去廁所,所以當提姆主任說:
Tim: Would you like to refresh yourself?
以為提姆再次請他去享用refreshments茶點的張先生說:
Mr.Zhang: Thank you, but before that I would like to go to the rest room.
謝謝,但是我想先去洗手間。
Tim: Of course. This way.
請往這邊。
提姆露出詫異的神色一邊說著,一邊告訴張先生廁所的位置。
【Note】
“Would you like to refresh yourself?”、“Would you like to wash your hands?”與“Would you liketo go to the rest room?”是同樣的意思,乃委婉地表示“你想不想上廁所?”之意。它另外還有“一鼓作氣”的含義。
辦公室禮儀