適合六年級學生的英語故事
故事對兒童具有一種特殊的吸引力,生動、有趣的故事能夠引起孩子們極大的興趣。在我們的英語教學中,把學生們對故事的喜愛引入學習中去,有利於小學英語的課堂教學,提高小學生的英語學習效率。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
:南轅北轍
Going South by Driving the Carriage North
One day, Ji Liang went to see the King of Wei and reported:
一天,季樑去見魏王,報告說:
"When I was coming here, I saw a man on the road driving a horse ca幣age north in great haste.
“這次,我來的時候,在路上看到一個人,駕著馬車往北走,走得很急。
"I asked him: `Where are you going in such haste?'
“我問他:‘走得這麼急,你要去哪兒?’
"He replied: `I am going to the State of Chu.'
“他回答說:‘我要到楚國去。’
"I said: `If you want to go to the State of Chu, you should go south. Why are you going north? You are going the wrong way!’
“我說:‘你去楚國,應該朝南走,怎麼往北呢?你走錯了!’
"He said: `My horse is big and strong. It can run as fast as flying. It doesn't matter to run a little more.'
“他說:‘我的馬很好,又高又大,跑起來跟飛一樣快。多跑點兒沒關係。’
"I told him: `Though your horse is good, you are going in the wrong direction.'
“我告訴他:‘你的馬雖然好,可是去楚國的方向不對呀!
"He said: `It doesn't matter. I have lots of money.'
“他說:‘沒關係,我有很多錢。’
"I told him again: `Though you have lots of money, this is not the road to the State of Chu.'
“我又告訴他:‘你錢雖然多,但是這不是去楚國的路呀!’
"He said: `It doesn't matter. My driver is good and strong.'
“他說:‘沒關係,我的車伕好,他身強力壯。’
"Finally I told him: `Though your driver is good and strong, this is not the road to the State of Chu."
“最後我告訴他:‘你的車伕雖然好,但是這不是去楚國的路呀!'
The King of Wei blurted out: "Alas, this man is too obstinate. He doesn't realize that if his direction is wrong, the better he is equipped, the farther he would be away from his destination."
魏王脫口說道:“唉!這個人真固執。他不知道方向錯了,條件越好,離開目的地就越遠。”
:狗阻告狀
The Dog Blocks Compliants
In a village, a dog often shitted by the side of a well.
一個村子裡,有條狗常常在井臺邊上拉屎。
Several tens of families in the whole village drew water from the well. They all hated the dog, and wanted to tell its master to have it kept under control.
全村幾十戶人家,都在這口井裡打水。大家都討厭這條狗,很想把這事告訴狗的主人,讓主人把狗管住。
But whenever the people who wanted to lodge a complaint against it came near the gate of its master's house, the dog would pounce upon them, barking and biting, which frightened them so much that no one dared to come to the house.
可是,每次當告狀的人走近這位主人的大門的時候,這條狗就撲上來又叫又咬,嚇得誰也不敢上門。
It seems that people who are afraid to have their shortcomings revealed are probably like this dog, always trying to block the way so that others dare not lodge complaints against it.
看來,凡是怕別人揭發自己缺點的人,大概也跟這條狗一樣,總要擋住別人,使人們不敢告它的狀。
:驚弓之鳥
A Bird Frightened by the Mere Twang of a Bowstring
There was an archer named Geng Ying in the State of Wei. He went sightseeing with the King of Wei at Jingtai. At that time a bird was circling around in the sky, uttering sad and shrill cries now and then. The King of Wei looked up at it for a while and said to Geng Ying:
魏國有位射手名叫更贏。他跟隨魏王在京臺遊玩。這時有一隻鳥在空中盤旋,還不時發出淒厲的叫聲。魏王抬頭一會兒,便對更贏說:
"Do you see that bird? Can you shoot it down?"
“你看見那隻鳥了嗎?你能把它射下來嗎?”
"I can shoot it down without using an arrow," Geng Ying said.
更贏說:“這隻鳥,我不用箭就能把它射下來。”
After a while, the bird flew near. Geng Ying pulled his bow to the full, plucked the bowstring, and at the sound the bird fell to the ground before their feet.
一會兒,那隻鳥飛近了,更贏拉滿弓,撥動了一下弓弦,鳥就應聲落在他們跟前。
The King of Wei said in surprise:
魏王驚奇地說:
"You can shoot down a bird without an arrow. Your skill in archery is really wonderful."
“你不用箭就能把飛鳥射下來,你射箭的技術真高明啊!”
Geng Ying said:
更贏說:
"Your Majesty, this is not due to my good skill, but because this is a bird of bad luck. You can hear how sadly and shrilly it wailed, and see how tiredly it flew. It was already wounded, and for a long time could not find its companion. Therefore it couldn't stand the least fright. As soon as I twanged my bow, it thought it had been shot and fell down of its own accord from the sky. What a pitiful bird frightened by the mere twang of a bowstring!"
“大王,這不是我的技術高明,而是因為這是一隻倒黴的鳥。你聽它叫得那樣淒厲,飛得那樣疲乏。它已經負了傷,很長時間找不到伴侶,所以經不起一點點的驚嚇。我的弓弦一響,它就以為是被射中了,自己從空中跌落下來,多麼可憐的驚弓之鳥啊!”
適合小學生講的英語故事