大學英語美文摘抄散文
對人生的意義與價值的探索是現代散文的一個重要主題,這一類散文稱為“人生美文”。小編整理了大學英語美文,歡迎閱讀!
大學英語美文篇一
控制你的情緒
You must control and direct your emotions not abolish them. Besides, abolition would be antimissile task. Emotions are like a river. Their power can be dammed up and released under control and direction, but is cannot be held forever in check. Sooner or later the dam will burst, unleashing catastrophic destruction.
你必須控制並導引你的情緒而非摧毀它,況且摧毀情緒是一件不可能的事情。情緒就像河流一樣,你可以築一道堤 防把它擋起來,並在控制和導引之下排放它,但卻不能永遠抑制它,否則那道堤防遲早會崩潰,並造成大災難。
Your negative emotions can also be controlled and directed. PMA and self-discipline can remove their harmful effects and make them serve constructive purposes. Sometimes fear and anger will inspire intense action. But you must always submit your negative emotions--and you positive ones--to the examination of your reason before releasing them. Emotion without reason is a dreadful enemy.
你的消極心態同樣也可被控制和導引,積極心態和自律 可去除其中有害的部分,而使這些消極心態能為目標貢獻力 量。有的時候恐懼和生氣會激發出更徹底的行動,但是在你釋放消極情緒***以及積極情緒***之前務必要讓你的理性為它們做一番檢驗,缺乏理性的情緒必然是一位可怕的敵人。
What faculty provides the crucial balance between emotions and reason? It is your willpower, or ego, a subject which will be explored in more detail below. Self-discipline will teach you to throw your willpower behind either reason or emotion and amplify the intensity of their expression.
是什麼力量使得情緒和理性之間能夠達到平衡呢?是意志力或自尊心***我將在以下做更詳細的說明***。自律會教導你的意志力作為理性和情緒的後盾,並強化二者的表現強度。
Both your heart and your mind need a master, and they can find the master in your ego. However, your ego will fill their role only if you use self-discipline. In the absence of self-discipline, your mind and heart will fight their battles as they please. In this situation the person within whose mind the fight is carried out often gets badly hurt.
你的感情和理智都需要一位主宰,而在你的自尊心裡就可發現這個主宰,然而只有你在發揮你的自律精神時,自尊心才會扮演好這個角色,如果沒有了自律,你的理智和感情便會隨心所欲地進行戰爭,戰爭結果當然是你會受到嚴重的傷害。
大學英語美文篇二
身體最重要的部分
My mother used to ask me what is the most important part of the body. Through the years I would guess at what I thought was the correct answer.
從前我母親經常問我,身體最重要的部位是什麼。許多年來,我一直以為自己所想的是正確答案。
When I was younger, I thought sound was very important to us as humans, so I said, "My ears, Mommy."
當我很小的時候,我認為對人類而言,聲音很重要,因此回答:“媽咪,是耳朵。”
She said, "No. Many people are deaf. But you keep thinking about it and I will ask you again soon."
她說:“不對,有許多人是聾人。但是你繼續想,不久我會再問你。”
Several years passed before she asked me again. Since making my first attempt, I had contemplated the correct answer. So this time I told her, "Mommy, sight is very important to everybody, so it must be our eyes."
當她再度問我時,已經是好幾年後了。自從第一次回答之後,我就一直仔細的思考正確答案。所以這次我對她說:“媽咪,視覺對每個人都很重要,所以應該是我們的眼睛。”
She looked at me and told me, "You are learning fast, but the answer is not correct because there are many people who are blind."
她看著我,對我說:“你學的很快,但還是不對,因為有許多人是盲人。”
Over the years, Mother asked me a couple more times and always her answer was, "No, but
you are getting smarter every year, my child."
往後的年日裡她又問了我幾次,但她總是回答:“不對,可是孩子啊,你每年都有進步喔。”
Then last year, my Grandpa died. Everybody was hurt. Everybody was crying. My Mom looked at me when it was our turn to say our final good-bye to Grandpa. She asked me, "Do you know the most important body part yet, my dear?"
去年我祖父去世,每個人都很傷心,大家都哭了。輪到我們向爺爺做最後的告別時,媽媽看著我,問我:“寶貝,你知道身體最重要的部位了嗎?”
I was shocked when she asked me this now. I always thought this was a game between her and me. She saw the confusion on my face and told me, "This question is very important. It shows that you have really lived your life." I saw her eyes well up with tears. She said, "My dear, the most important body part is your shoulder."
她在這時候問我這個問題,令我嚇了一大跳。我一直以為這只是我和她之間的遊戲。她看我一臉迷惑的樣子,對我說:“這問題很重要,它是你真正理解生活的標誌。”我看她眼睛裡充盈著淚水,她說:“寶貝,最重要的部位是你的肩膀。”
I asked, "Is it because it holds up your head?"
我問:“是因為它能支撐腦袋嗎?”
She replied, "No, it is because it can hold the head of a friend or loved one when they cry. Everybody needs a shoulder to cry on sometime in life, my dear. I only hope that you have enough love and friends that you will have a shoulder to cry on when you need it."
她回答說:“不,是因為讓我們的朋友、我們所愛的人哭泣的時候,它可以給予依靠。寶貝,每個人在一生中都會有需要一個可以靠著哭泣的肩膀的時候。我只是希望當你需要時,會有足夠的愛人和朋友,給你一個可倚靠哭泣的肩膀。”
Then and there I knew the most important body part is not a selfish one. It is sympathetic to the pain of others.
從那時起,我知道身體最重要的部位不是利己的部位,而是對別人的痛苦能感同身受的部位。
大學英語美文篇三
50%的希望
I believe in the "50-percent theory". Half the time things are better than normal; the other half, they are worse. I believe life is a pendulum swing. It takes time and experience to understand what normal is, and that gives me the perspective to deal with the surprises of the future.
我信奉“對半理論”。生活時而無比順暢,時而倒黴透頂,好壞參半。我覺得生活就像來回晃動的鐘擺。讀懂生活的常態需要時間和閱歷,也正是這樣才練就了我面對未來榮辱不驚的生活態度。
Let's benchmark the parameters: Yes, I will die. I've dealt with the deaths of both parents, a best friend, a beloved boss and cherished pets. Some of these deaths have been violent, before my eyes, or slow and agonizing. Bad stuff, and it belongs at the bottom of the scale.
讓我們掂量這些點點滴滴:是的,我註定會死去。我已經經歷了雙親的仙逝,一位友人的亡故,一位敬愛的老闆的離逝,還有心愛寵物的死亡。當中一些變故突如其來,直擊眼前;有些卻長期折磨,痛苦不堪。糟糕的事兒,它們駐留谷底。
Then there are those high points: romance and marriage to the right person; having a child and doing those Dad things like coaching my son's baseball team, paddling around the creek in the boat while he's swimming with the dogs, discovering his compassion so deep it manifests even in his kindness to snails, his imagination so vivid he builds a spaceship from a scattered pile of Legos.
當然生活也不乏熠熠光彩:墜入愛河締結良緣;養育幼子身為人父,訓練兒子的棒球隊,當他和狗在水中嬉戲時,搖槳划船前瞻後顧,感受他如此強烈的同情心——即使對蝸牛也善待有加,發現他如此活躍的想像力——即使零散的積木也能堆出太空飛船。
But there is a vast meadow of life in the middle, where the bad and the good flip-flop acrobatically. This is what convinces me to believe in the 50-percent theory.
但在它們發生期間有一片寬廣的草坪,在那兒上演的各種好事壞事像耍雜技一樣地翻新。這就是讓我信服對半理論的原因。
One spring I planted corn too early in a bottomland so flood-prone that neighbors laughed. I felt chagrined at the wasted effort. Summer turned brutal-- the worst heat wave and drought in my lifetime. The air-conditioner died,the well went dry, the marriage ended, the job lost, the money gone. I was living lyrics from a country tune -- music I loathed. Only a surging Kansas CityRoyals team, bound for their first World Series, buoyed my spirits.
有一年春天,我在一片容易被淹的低窪地過早種下了玉米,鄰居們都為此嘲笑我。一番心血付之東流讓我懊惱不已。接著我生命中最難熬的酷暑來臨了--熱浪襲人,釀至旱災。空調失靈,水井枯竭,婚姻破裂,慘遭失業,積蓄揮空。我正經歷某個鄉村調頻描繪的情節,我討厭這種音樂。只有一支人氣攀升的堪薩斯皇家棒球隊的小組因他們的第一次出征世界大賽團結起來使我精神振奮。
Looking back on that horrible summer, I soon understood that all succeeding good things merely offset the bad. Worse than normal wouldn't last long. I am owed and savor the halcyon times. They reinvigorate me for the next nasty surprise and offer assurance that I can thrive. The 50 percent theory even helps me see hope beyond my Royals' recent slump, a field of struggling rookies sown so that some year soon we can reap an October harvest.
回想那個可怕的夏天,我不久就明白了所有的好事壞事不過是正負抵消。不順心的境遇不會延宕過久。太平時光是我應得的,我要盡情享受。它們給我新的活力以應對突如其來的險境,並確保我再度輝煌。對半理論甚至幫我在我喜愛的皇家棒球隊最近的低潮中看到希望——這是一塊艱難行進的新手們耕耘的土地,播種了,假以時日我們就可以收穫十月的金秋。
Oh, yeah, the corn crop? For that one blistering summer, the ground moisture was just right, planting early allowed pollination before heat,withered the tops, and the lack of rain spared the standing corn from floods. That winter my crib overflowed with corn -- fat, healthy three-to-a-stalk ears filled with kernels from heel to tip -- while my neighbors' fields yielded only brown, empty husks.
哦,對了,玉米收成?就那年炎熱的夏天,莊稼地的溼度恰到好處,過早的種植使授粉避開酷熱在頂梢乾枯前完成,雨水稀少使地裡長著的玉米免遭水災。那年冬天,我的糧倉裡堆滿了玉米--飽滿結實的玉米每株稈上結三個,每個玉米從底到頂端長滿了玉米粒--而我的鄰居們地裡長出來的只是暗沉乾癟的殼。
Although plantings past may have fallen below the 50-percent expectation, and they probably will again in the future, I am still sustained by the crop that flourishes during the drought.
儘管過去播種的收穫沒有達到50%的期望,而且將來也可能是這樣,我仍然要為經歷旱季依然豐收的玉米而堅守陣地。
關於大學英語美文摘抄大全