詩經國風采蘋的原文附鑑賞
《採蘋》,《詩經·召南》的一篇。是一首先秦時代的漢族詩歌。全詩三章,每章四句。此詩描述了女子採摘蘋草、水藻,置辦祭祀祖先等活動,真實記載了當時女子出嫁前的一種風俗。下面給大家整理了詩經國風采蘋相關資料,希望可以幫到大家!
詩經國風采蘋的原文、註釋及譯文
【原文】
於以採蘋?南澗之濱。於以採藻?於彼行潦。
於以盛之?維筐及筥。於以湘之?維錡及釜。
於以奠之?宗室牖下。誰其屍之?有齊季女。
【譯文】
哪兒可以去採蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去採藻?就在積水那淺沼。
什麼可把東西放?有那圓簍和方筐。什麼可把食物煮?有那鍋兒與那釜。
安置祭品在哪裡?祠堂那邊窗戶底。今兒誰是主祭人?少女恭敬又虔誠。
【註釋】
①蘋,又稱四葉菜、田字草,蘋科,為生於淺水之多年生蕨類植物。
②藻,杉葉藻科,為多年生水生草本。按《禮記·昏義》言女子教成之祭,曰“牲用魚,芼之以蘋藻”,魚,俎實;蘋藻,羹菜。
③毛傳:“行潦,流潦也。”《說文·水部》“潦,雨水也”,段玉裁注:“《召南》‘於彼行潦’,傳曰:‘行潦,流潦也。’按傳以‘流’釋‘行’。服注《左傳》乃雲‘道路之水’;趙注《孟子》乃雲‘道旁流潦’,以‘道’釋‘行’,似非。潦,水流而聚焉,故曰行潦,不必在道旁也。”
④筐、筥皆竹器,方者為筐,圓者為筥。
⑤湘,毛傳:“亨也。”按即烹。錡與釜均為炊飯之器,釜圜底無足,錡則器下有三足。
⑥宗室,毛傳:“大宗之廟也。”大宗,即大夫之始祖。周代諸侯及大夫之傳世亦為嫡長繼承製。嫡子以外,皆為別子。別子始為大夫,繼承別子之嫡子,世為大夫,則立廟以祀之,是為宗室。牖下,鄭箋雲“戶牖間之前”,錢澄之曰:“古人廟堂南向,室在其北,戶東牖西,皆南面,去牖近,故曰‘牖下’。所以不於室中者,凡昏事為女行禮,皆設几筵於戶外,取外成之義,故教成之祭亦於戶外設奠也。”
⑦毛傳:“屍,主。齊,敬。季,少也。”按若正祭,則在室中之奧,主婦助祭,《小雅·楚茨》所謂“君婦莫莫,為豆孔碩”是也。《採蘋》言設祭,而主之者為季女,又陳之於宗室牖下,皆非正祭所宜,是女子習禮之事也。
詩經國風采蘋鑑賞
祭祀是商周時代的大事,在一個宗法社會裡,它的政治意義之重大,這裡不必去說。就祭祀的整個兒過程而言,
《召南·採蘋》
固然肅穆而虔敬,但那氣氛,更是親切的,祭祀的時候所面對的鬼與神,或曰祖先與先祖,其實質樸如人;祖先神,實在也還是生人所扮。祭祀的主要內容,正不妨說,是人與鬼神共飲食,不過與平日相比,飲也,食也,乃格外認真,過程且格外漫長,格外有規矩。《小雅·楚茨》於此敘述最為詳細,末章所謂“既醉既飽,小大稽首”,卻用得著《論語·八佾》裡的一個意思,乃“既愛其羊,也愛其禮”,雖然這裡有點兒曲用其意。《史記·孔子世家》言“孔子為兒嬉戲,常陳俎豆,設禮容”,孔子或者果然有“聖人”的天分,但祭禮中的若干儀注,竟可以扮作兒童遊戲,可知這嚴肅的政治活動中,原本有活潑潑的生活情趣。祭祀對女子來說,似乎更顯得重要。《大雅·瞻印》說“婦無公事,休其蠶織”,《小雅·斯干》說既做女兒,則“無非無儀,惟酒食是議”。“公事”自以祭祀為大,“酒食”當然也推祭祀為要。《禮記·祭統》:“國君取夫人之辭曰:‘請君之玉女與寡人共有敝邑,事宗廟社稷。’”事宗廟,即祭也,可知這是怎樣大的一個題目,故女兒所能參與的政治活動,最要緊的莫過於祭祀。於是未嫁之前,便先要作這樣的預習,即毛傳所謂“古之將嫁女者,必先禮之於宗室,牲用魚,筆之以蘋藻”。
《採蘋》之敘事,不假修飾,乃至通篇不用一個形容之詞,卻是於平淺諧美中寫出了燭照女子生命的一點精神之微光。採菜,烹煮,設祭,“事”之平平靜靜中浮漫著心的快樂和憧憬。“宜其室家”、“宜其家人”,《桃夭》中的一唱三嘆,是那一時代對女子一個最低的或者也是最高的要求,讀《採蘋》,猜想著女兒自己或者竟也是如此希望著。“誰其屍之,有齊季女”,未了一句輕微的讚歎,是詩中挑起遐思的一筆,本來是開端,卻輕輕巧巧作成收束,“敘事”便於此際化為“抒情”。
《召南·採蘋》一般欣賞
對於這首詩的主旨,《左傳·隱公三年》將其與《采蘩》、《行葦》、《泂酌》同視為“昭忠信”之作,而更多
《召南·採蘋》
的古代學者受“詩教”的影響。根據《禮記·昏義》為說,認為是貴族之女出嫁前去宗廟祭祀祖先的詩,毛傳雲:“古之將嫁女者,必先禮之於宗室,牲用魚,芼之以蘋藻。”方玉潤《詩經原始》雲:“女將嫁而教之以告於其先也。”惟明代何楷《詩經世本古義》認為詩中所謂“季女”與《左傳·襄公二十八年》中的“季蘭”同為一人,均是指周武王元妃邑姜,此詩即是讚美邑姜之作。現代學者大都認為這首詩是描寫女奴們為其主人採辦祭品以奉祭祀的詩篇,這更符合詩意。
根據文獻我們可以知道,在古代,貴族之女出嫁前必須到宗廟去祭祀祖先,同時學習婚後的有關禮節。這時,奴隸們為其主人採辦祭品、整治祭具、設定祭壇,奔走終日、勞碌不堪,這首詩就是描寫她們勞動過程的。全詩三章,每章四句。首章兩問兩答,點出採蘋菜、採水藻的地點,次章兩問兩答,點出盛放、烹煮祭品的器皿,末章兩問兩答,點出祭地和主祭之人。
俗話說:“上供神吃,心到佛知。”這些普普通通的祭品和繁瑣的禮儀,卻蘊積著人們的寄託和希冀,因而圍繞祭祀的一切活動都無比虔誠、聖潔、莊重,正如《左傳·隱公三年》所說:“苟有明信,澗溪沼沚之毛,蘋蘩薀藻之菜,筐筥錡釜之器,潢汙行潦之水,可薦於鬼神,可羞於王公。”因此,詩人不厭其煩,不惜筆墨,層次井然地敘寫祭品、祭器、祭地、祭人,將繁重而又枯燥的勞動過程描寫得繪聲繪色。
這首詩的藝術魅力主要源於問答體的章法,而其主要構成因素就是五個“於以”的運用,正如吳闓生《詩意會通》引舊評所云:“五用‘於以’字,有‘群山萬壑赴荊門’之勢。”全詩節奏迅捷奔放,氣勢雄偉,而五個“於以”的具體含意又不完全雷同,連綿起伏,搖曳多姿,文末“誰其屍之,有齊季女”戛然收束,奇絕卓特,烘雲托月般地將季女的美好形象展現給讀者。
《召南·採蘋》-讀解
這亦是一首描寫姑娘思念愛情的山歌,與《召南·采蘩》不同的是,一位姑娘在為封建王公貴族服勞役時,心中想起了戀人,並幻想著與他一問一答,什麼地方採蘋草?在那南邊小澗旁;什麼地方採水藻?在他那邊被水淹沒的地方。用什麼東西來盛裝?唯有用方筐和圓箕;用什麼東西來烹煮?唯有用有腳和無腳的鍋。山歌的最後才表現出少女的無望和無奈,因為她要代表死去的人接受現在人的祭祀,她因此而不能回家,不能與想念的人相見。
這首山歌再一次表現出召南地區的風俗習慣,這就是人們的自由戀愛,並不是父母包辦、搶婚、逼婚、買賣婚姻等婚俗。
詩經國風王風君子役於的原文翻譯帶賞析