若石之死文言文翻譯及註釋

General 更新 2024年11月18日

  若石之死告誡人們不能只知其一不知其二,要時刻提高警惕。是如何呢?本文是小編整理的資料,僅供參考。

  若石之死文言文原文

  若石之死

  若石居冥山之陰,有虎恆窺其藩。若石帥家人晝夜警,日出而殷鉦,日入而舉輝,築牆掘坎以守。卒歲虎不能有獲。一日,虎死,若石大喜,自以為虎死無毒已者。.於是弛其備,撤其備,牆壞而不葺。無何,有貙聞其牛羊豕之聲而入食焉。若石不知其為貙也,斥之不走,。貙人立而爪之斃。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。

  若石之死文言文註釋

  1、陰:***山的***北面

  2、恆:常常

  3、窺:窺視,偷看

  4、藩:籬笆

  5、帥:帶領

  6、警:警惕

  7、卒:終,完畢

  8、歲:年

  9、毒:危害

  10、弛:放鬆,放下

  11、弩***nǔ***:裝有機關的弓

  12、備:防備

  13、修:修補

  14、決:破裂

  15、葺***qì***:修葺,修補

  16、無何:不多久

  17、貙***chū***:一種凶猛的野獸,形似狸。

  18、止:停

  19、隈***wēi***:牆角

  20、豕***shǐ***:豬

  21、斥:呵斥

  22、走:跑

  23、以:用

  24、人立:像人一樣站立起來

  25、但:只

  26、宜:應該

  若石之死文言文翻譯

  若石隱居在冥山的山北,有老虎經常蹲在他的籬笆外窺視。若石率領他的家人日夜警惕。日出的時候敲響金屬,日落的時候就點起篝火,夜晚就敲鈴鐺守夜。種荊棘灌木、在山谷築牆來防守。一年過去了,老虎沒有得到任何東西。 一天老虎死了,若石很開心,自以為老虎死了就沒有對自己形成威脅的動物了。於是放鬆了警惕,撤除了防備,牆壞了不補,籬笆破了不修理。忽然有一天,有一隻貙追捕麋鹿來到***這裡***,在他家的一角停了下來,聽到他的牛羊豬的聲音就進入並吃它們。若石不知道它是貙,拼命地叫它走,它不跑開,***又***用土塊打它,貙象人一樣站立起來用爪子抓死了他。大家說:"若石是隻知道一樣不知道兩樣,應有此下場啊!"

  若石之死文言知識

  陰。古代山北為“陰”,山南為“陽”。水南叫“陰”,水北叫“陽”。上文“若石居冥山之陰”,意為若石住在冥山的北面。古代有“華陽縣”與“華陰縣”,據此可推測“華陽縣”在華山的南面,“華陰縣”在華山的北面。[1]

  若石之死啟發與借鑑

  千萬不能放鬆警惕,對災害要常備不懈。[1]

  告誡人們不能只知其一不知其二,要時刻提高警惕。

  若石之死本文選自

 

  《郁離子》,鬱,有文采的樣子;離,八卦之一,代表火;鬱離,就是文明的意思,其謂天下後世若用斯言,必可抵文明之治。“郁離子”是劉伯溫的託稱,劉寫作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,一生中最鼎盛之際,此前的半生他鬱郁不得志,不能施展抱負,後來被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉青田山中,發憤而著《郁離子》。書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協助朱元璋建立了統一的明王朝。

酒徒遇嗇鬼文言文翻譯及註釋
螳螂捕蟬文言文翻譯及註釋
相關知識
若石之死文言文翻譯及註釋
齊桓晉文之事文言文翻譯及註釋
楊氏之子文言文翻譯及註釋
生於憂患死於安樂文言文翻譯及註釋
工之僑獻琴文言文翻譯及註釋
小石潭記文言文翻譯及註釋
陋室銘文言文翻譯及註釋
口技文言文翻譯及註釋
賣油翁文言文翻譯及註釋
愚公移山文言文翻譯及註釋