伊索寓言雙語英語小故事
在進行小學英語教學時,將英語隨堂練習的各項內容有機融入英語故事中,能有效提升練習的趣味性,促進學生學習。小編精心收集了,供大家欣賞學習!
篇1
The Old,The Old Wine
陳年老酒
Once there lived a rich man who was justly proud of his cellar and the wine therein. And there was one jug of ancient vintage kept for some occasion known only to himself.
從前,有個富翁,不無理由地以他的酒窖和窖藏美酒自豪。其中有一瓶遠年陳葡萄酒,是他珍藏著留作盛會用的,究竟是什麼盛會,可只有他自己知道。
The governor of the state visited him, and he bethought him and said, "That jug shall not be opened for a mere governor."
地方官來拜訪他,他心中尋思道:"不過是地方官罷了,不必為他開這瓶酒。"
And a bishop of the diocese visited him, but he said to himself, "Nay, I will not open that jug. He would not know its value, nor would its aroma reach his nostrils."
教區的主教來拜訪他,可他跟自己說道:"不,我不願為他開這瓶酒。他不會懂得這酒的價值,這酒的香味地也聞不出來。"
The prince of the realm came and supped with him. But he thought, "It is too royal a wine for a mere princeling."
王國的王子來臨,和他一同進餐。但是他想:"他不過是個小小的王子,不配喝那麼高貴的美酒。"
And even on the day when his own nephew was married, he said to himself, "No, not to these guests shall that jug be brought forth."
甚至在他自己的侄兒結婚的時候,他也對自己說道:"不,那瓶酒可不拿出來給那些客人們喝。"
And the years passed by, and he died, an old man, and he was buried like unto every seed and acorn.
歲月流逝,這老頭兒終於死了,埋了,像種子和橡實一樣。
And upon the day that he was buried the ancient jug was brought out together with other jugs of wine, and it was shared by the peasants of the neighbourhood. And none knew its great age.
他下葬的那天,那瓶遠年陳葡萄酒和其它的酒都拿出來了,被農民和鄰居們分著喝掉了。沒有一個人辨別出這瓶酒是遠年陳酒。
To them, all that is poured into a cup is only wine
對他們說來,凡是倒進酒杯裡的,都不過是酒罷了。
篇2
龍蝦和螃蟹
On a stormy day, the crab went strolling along the beach.
一個暴風雨天裡,一隻螃蟹沿著海灘踱步而行。
He was surprised to see the lobster preparing to set sail in his boat. Lobster," said the crab, “it is foolhardy to venture out on a day like this. "
它著到龍 蝦準備揚帆出海,很是吃驚。 “龍蝦,”螃蟹說,”在這樣的天氣裡出海冒險,你真是太魯莽了!”
Perhaps so, said the lobster, but I love a squall at sea! " "I will come with you, " said the crab.I will not let you face such danger alone. "
“或許吧,H龍蝦說,可是,我喜歡海上的風暴。” “我和你一起去吧,一螃蟹說,一我不能讓你獨自面對這樣的
The lobster and the crab began their voyage. Soon they found themselves far from shore.
龍蝦和螃蟹開始了航行。很快,它們發現離岸邊已經很遠了。
Their boat was tossed and buffeted by the turbulent waters. "Crab! " shouted the lobsterabove the roar of the wind.
它們的小船被洶湧的海水顛簸著、擊打著。 “螃蟹!”龍蝦的喊聲壓過了呼嘯的狂風,”
For me, the splashing of the salt spray is thrilling! The crashing of every wave takes my breathaway "Lobster, I think we are sinking" cried the crab. had to admit that the day had beenpleasantly out of the ordinary.
對我來說,浪花的 飛濺使我興奮不已,每一個浪頭湧來都讓我驚心動魄。”
"Yes, of course, we are sinking, ' said the lobster. “This old boat is full of holes. Have courage,my friend. Remember, we are both creatures of the sea."
“龍蝦,我覺得我們在下沉。”螃蟹大喊道。 -是的,當然,我們在下沉。"龍蝦說,“這隻舊船到處都是洞。
The little boat capsized and sank. " Horrors ! " cried the crab. "Down we go!" shouted thelobster. The crab was shaken and upset.
勇敢點兒,我的朋友。記住,咱們倆都是海里的動物。” 小船翻了,沉了下去。 “太可怕了!”螃蟹大叫。
The lobster took him for a relaxing walk along the ocean floor. "How brave we are," said thelobster "What a wonderful adventure we have had The crab began to feel somewhat better.
“我們下去嘍!”龍蝦大喊著。 這樣東搖西擺,螃蟹很不舒服。龍蝦拉著它放鬆地在海底 走著。 _我們多勇敢啊,”龍蝦說,這次冒險太棒了!” 螃蟹覺得好些了。
Although he uauslly enjoyed a quieter existence, he had to admit that the day had beenpleasantly out of the ordinary
雖然它平時過著平靜的生活,但是它不得 不承認,這一天過得異乎尋常的愉快。
篇3
懶驢
A man bought a Donkey at the market one day and took him home on approval.
一天,有個人在集市上買了一頭驢,把驢牽回家先試用一下。
Now the man owned several Donkeys already and he knew each one's character very well.
這人已經有好幾頭驢了,深知每頭驢的習性。
One of the Donkey was very strong and brave. Another was eager to please but quicklyexhausted.
有頭驢又強壯、又勇敢;還有頭驢急於討人喜歡,可一會兒就累了;
One Donkey was very lazy. He hated going to work in the morning and he did as little as hepossibly could all day long.
另有頭驢非常懶,它不願意一大早就去幹活,一整天它都儘可能地少乾點活,別的驢載東西時,
When the other animals were being loaded up he always tried to be the last so that he wouldget the lightest load.
它總是儘量排最後一個,這樣載的東西就會最輕。
The man led the new Donkey into the stable yard. For a moment he stood sniffing at his newcompanions. Then, without hesitation, he trotted up to the lazy Donkey and began feedingcomfortably at his side.
這個人把新買的驢牽進牲口棚的院子裡。驢站了一會兒,聞了聞它的新夥伴們,然後,毫不猶豫地跑到懶驢跟前,在它旁邊悠閒自得地吃起草來。
Though it was late in the day, the man immediately led the new Donkey out of the yard, straightback to the market.
天色已經很晚了,這個人還是馬上把新買的驢牽出了院子,徑直回到集市上。
"You cannot have given him a fair trial yet, "said the merchant. "It is only ten minutes sinceyou bought him."
“你不可能已經好好試過了,”賣驢的人說,“你買了它才十幾分鍾。”
"I don't need to try him any more," replied the man. "I know just what he is like from the friendhe chose for himself.
“我不用再試了,”這個人回答道。“從它自己挑選的朋友,我就知道它是頭什麼樣的驢了。
Take him away and give me my money back. I can do without Donkeys like him."
把它牽走,把錢還給我。我沒有這樣的驢也能過日子。”
關於幼兒園英語故事帶翻譯