邀請用日語怎麼說?
請問邀請(客人)日文怎麼翻譯?
【邀請】:招待(しょうたい)する;招請(しょうせい)する;招(まね)く.
例句:
~代表團來中國訪問 / 代表団の訪中を招請する.
發出唬 / 招待狀を出す.
應中國政府的~ / 中國政府の招きにこたえて.
~國 / 主催國.
很高興邀請到某某嘉賓 日語怎麼說?
XXさんをお招きできて大変幸いでございました
(XXさんをおまねきできてたいへんさいわいでございました)
日語接受對方邀請時應該怎麼說的
はい、いいですよ。
はい、そうしましょう。
はい、いいですね。はい、ありがとうございます。
はい、よろしくお願いします。
では、お言葉に甘えて。「おことばにあまえて」
“受到那所大學的邀請”用日語怎麼說?
その大學に要請されて
讓對方發邀請函 日語怎麼說
ビザ申請するには貴方の招待狀が必要となり、お手數を掛けますが、
招待狀のご発行をお願い致します。
日語翻譯。發送會議邀請,用日語怎麼說?我懂點日語,想知道邀請。相關的日語哈。
你看一下吧
需要的分為兩部分,一是郵件本身,一作為附件發送的招待狀(包括客人要填寫出席與否回執單)
發送郵件:
XX會社 XX様
いつもお世話になっております。
日頃より皆様のご協力を頂攻感謝申し上げます。
さて題記XXを、X月X日に開催させて頂くことになりました。
內容は、XXについて要點をご說明予定です。
早めのご案內となり恐縮ですが、是非ご出席を賜りたくご検討を宜しく
お願い致します。
お手數ですが、添付用紙にてご回答を宜しくお願い申し上げます。
附件招待狀(包括出席與否的聯絡票):
「XX」開催のご案內
拝啟 XXの候、貴社ますますご隆昌のことと御慶び申し上げます。
弊社に関しましては平素より格別のご高配を賜り、厚く御禮申し上げます。
さて、(具體內容)
ご多用中とは存じますが、何卒ご來駕賜りますようお願い申し上げます。 敬具
記
1.開催日時:
2.會 場:
3.內 容:
4.ご出欠について:
【別紙】「出欠連絡票」にご記入の上、FAXまたはEメールにて、X月X日までにご返信下さい(尚、參加費用は無料です。)(如果要費用的話再加個費用)
【別紙】
XX公司
(Fax :XX )
(E-Mail :XX)
出欠ご連絡票
會社名
氏名
所屬・役職名
ご出欠・出席
(就這幾項你可以自己列個表格 或者不列表也可 參考一下)
以上
完整的一個格式。
日語裡拒絕邀請時的常用說法有哪些
すみません、出席できません。
這句話的意思是:抱歉/對不起,我去不了。
行きたいのですが、用事があって、行けません。
這句:我很想去,但因為有事去不了。
殘念ですが、行けません。
這川:很抱歉,去不了。
拒絕邀請時,經常會說出拒絕的原因。如開會,出差,有約了等。但是有時候也不說原因,只是用“殘念ながら(很抱歉)”、“すみませんが(抱歉)”就可以了
給個最佳唄,打的很辛苦的說。
參考資料:腦袋
日語的邀請函怎麼寫? 5分
拝啟 爽秋の候、貴社にはますますご隆運の事と、お慶び申し上げます。また、平素は格別のお引き立てを賜り、有難く厚く御禮を申し上げます。
さて、弊社では、このたび、OA事務機の新制品「○○」を発売いたすことになりました。つきましては、発売に先立って、お得意様各位のご高覧を仰ぎ、ご高評を承りたく、左記の通り、說明展示會を催すことにいたしました。
何卒この機會にご來場ご高覧をいただき、販売のご協力を賜りたくご案內申し上げます。
敬具
平成○年○月○日
株式會社 ○○○
邀標日語怎麼說
邀標為邀請招標的意思
與常規的公開招標有所不同,為買家指定廠家投標,通常不對外公開。
日語為:指名競爭入札(しめいきょうそうにゅうさつ)
(一定の條件 を満たす)希望者すべてを入札に參加させる一般競爭入札と異なり、特定の條件により 発注者側が指名した者同士で競爭に付弧て契約者を決める方式。
”誠懇邀請您來做客“日語怎麼說啊 10分
真心(まごころ)を込(こ)めて、ご來訪(らいほう)していただくように期待(きたい)しております。