本末倒置英語怎麼說?
General 更新 2025-01-01
本末倒置用英語咋翻譯
本末倒置 [[běn mò dào zhì]]
基本翻譯
put the cart before the horse
put the incidental before the fundamental
The sauce is better than the fish.
The tail wags the dog
本末倒置用英文怎麼表達?
本末倒置put the cart before the horse
不要本末倒置用英文怎麼解釋,不是翻譯這句話,要解釋,~~
不要本末倒置.
Don't put the cart before the horse.
是個諺語。
如可以像下面這樣用。“What's the rush? Learn to walk before you run. Don't put the cart before the horse.急什麼?先學會走路再學跑步。不要本末倒置。”
本木倒置用英語怎麼說
動詞
1.put the incidental before the fundamental
短語1.put the cart before the horse
2.take the branch for the root