也沒什麼用日語怎麼說?
沒什麼 的日文怎麼說?
翻譯要看情況的:
1 (不好意思啊)沒什麼
どんでもない / かまわない /気にしないでください
2 (哇,他好厲害啊)沒什麼
たいしたことはない / たいしたもんじゃない
3 (你的傷口沒事吧?)沒什麼
大丈夫(だいじょうぶ) / たいしたことはない /何でもない
請參考~~~~~~~
現在我們什麼也做不了。 這句話用日語怎麼說?
可以說:いま私たちは何も出來ないんだ。
“說了也沒用”用日語怎麼說
言(い)い出(だ)しても無駄(むだ)だ。
i i da shi de mo mu da da
日語“什麼也沒有”怎麼說
首先,も並不是表示全面否定。只是相當於中文的“也”而已。
動漫中的だんでもな憨意思是什麼也不是。
でも的意思也不是表示全面肯定。
希望能夠理解。
我還沒工作 日語怎麼說?
俺まだ仕事がないよ。
你那句的意思是
我沒有在工作。
別に的意思就是 特別,可以不翻譯。
比如 何してる? 別に 在做什麼,沒什麼。
けど是否翻譯要看全句意思。
在這裡可以不用翻譯。
“我也不是……”用日語怎麼說?(要有“也”的意思)
他那個是有具體的謂語時用的,、私も違う這個是單獨說的。額
"還沒睡覺?"用日語怎麼說
まだ起きてるの?
關於問題補充: 1中ていく表示的是向未來發展 眠っていく表示就要進入睡眠狀態了. 一般不用於疑問中 2,3都是表示還沒睡嗎的意思
日語問題,哪裡都沒去怎麼說?
我發現樓主搞錯了一個地方..
沒做某事和不做某事的區別好像你沒有分清吧?
どこへも行きません是哪裡都不去,不是哪裡都沒去.
どこへも行っていません才是哪裡都沒去.
同樣下稜的句子如果是何も食べません是什麼也不吃,不是沒吃
日語中提示助詞は、も、こそ、しか、でも等,可以直接代替掉格助詞が、を,但和其他格助詞只能重疊使用例如には、では等.所以何を食べません,を直接被も代替.而どこへ行っていません,只能用重疊的へも
什麼也沒有了,用日語怎麼說
なにもありません
這個句子指什麼東西都沒有
なにもいません
這個句子指什麼伐都沒有
簡體:なんでもない
“很久沒用日語了都生疏了”用日語怎麼說
長い間に=長時間以來
日本語を使わ無かったので、=由於沒有使用日語(了)
ぎこちなくなって來たのです。=變得逐漸生疏起來了。
所以“很久沒有用日語了,都生疏了”=
長い間に日本語を使わ無かったので、ぎこちなくなって來たのです。
*ぎこちない=生硬的,生疏的,笨重的,僵硬的
以上