稀釋用日語怎麼說?
希釋劑用日語怎麼說?
希釈剤とは - 接著用語 Weblio辭書希釈剤とは?接著用語。 接著剤の粘度や樹脂分を低下させるた丁に添加する液體のことで 、溶剤や水が使用されることが多い。
希釈剤 きしゃくざい
口語也可以說 薄めるための液
稀釋了日語性的文章什麼意思
這是一首叫天ノ弱的歌的部分歌詞
僕がずっと前から思ってる事を話そうか/我來告訴你我一直以來所想的事吧
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ/能回到朋友關係的話我就別無所求了
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ/如果你無所謂的話那我也沒關係
噓つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた/的我所吐出的 相反的情歌
天ノ弱
作詞/作曲/編曲:164
歌:GUMI
今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした/今日附近地區是傾盆大雨的大晴天
昨日もずっと暇で一日満吃してました/昨天也是一整天都很閒的充實一天
別に君のことなんて考えてなんかいないさ/我又沒有在想你的事情
いやでもちょっと本當は考えてたかもなんて/不對 其實搞不好有想那麼一點點
メリーゴーランドみたいに回る/像旋轉木馬那樣旋轉
僕の頭ん中はもうグルグルさ/我的腦袋也轉啊轉的
この両手から零れそうなほど/幾乎要自兩手中灑出的
君に貰った愛はどこに舍てよう?/你所給的愛要扔到哪好?
限りのある消耗品なんて僕は/這種有限的消耗品
要らないよ/我可不要
僕がずっと前から思ってる事を話そうか/我來告訴你我一直以來所想的事吧
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ/明明看不到身影卻只能看見詞語
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ/只要有我所不知道的事情就幾乎要瘋掉
ぶら下がった感情が 綺麗なのか汚いのか/唾手可得的感情 是乾淨還是骯髒
僕にはまだわからず舍てる宛てもないんだ/我還不知道 也沒地方可丟棄
言葉の裡の裡が見えるまで待つからさ/我會等到能夠看到言語的反面的反面那時
待つくらいならいいじゃないか/如果只是等待的話那也不錯啊
進む君と止まった僕の/前進的你與停步的我
縮まらない隙を何で埋めよう?/不會縮短的縫隙該填什麼進去?
まだ素直に言葉に出來ない僕は/仍然無法直率的說出口的我
天性の弱蟲さ/是天生的膽小鬼
この両手から零れそうなほど/幾乎要自兩手中灑出的
君に渡す愛を誰に譲ろう/交給你的愛要讓給誰好?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ/我看根本沒人可讓吧
まだ待つよ/還在等待
もういいかい/可以了嗎
求日語翻譯 20分
日本の家の文化で多くの職業のマネージャーは自己を大家族の一員として、企業のために力を盡くし、ごく少數の違反で商業道徳のマネージャーも社會の非難を受けると業界の集団ボイコット$はこの狀況は長い発展の中で形成の我が國が、法律の導き作用、規定の一種マネージャークレジット制度に導くという概念の形成は、政府と企業の共同の努力のもとで、信用評価制度を確立するマネージャー、そして一般開放、マネージャー、競業などの損害の企業利益の行為の規定では、いったん確認信用ファイルは終身も計上し、このように比較的単純な経済の罰はないもっと大きな拘束力$次に、強化し、創始株主の保護、防止マネージャー連合小さい株主によって架空家族資本の開放、株式の不斷の流通、創始者の持分は絕えず希釈の$わが國會社法は創始者の権利を特殊規定。まず、創始者株式希釈されてもどこまで殘すべきで、その取締役會でホールディングス取締役の権利は、次に、合併#分立#新株発行など重大事項は、創始者の一票を拒否権
翻譯日文 100分
從左上開始
請不要沾水。沾水是造成漏電,短路,火災的原因。請絕對不要在浴室使用本品。
請不要讓孩子使用,可能會導致受傷。
請不要在它啟動時觸碰車輪,可能會導致受傷。
請不要在接線或插頭損壞,鬆動時使用。這是造成觸電,短路,火災的原因。
請不要分解或者改造它,除了專門的技術修理員以外,請不要分解或者改造它。這是造成火災,觸電,受傷的原因。如果要進行修理的話,請到購買本品的店或者向本公司的服務中心(參照卷尾)提出諮詢。
請不要弄傷,加工,或者讓它過分彎曲,用力拉扯它或者去擰它。另外,請不要在它的上面放重物或者去擠壓他。線破損後,會成為觸電或火災的原因。
請把插頭插到底。不插到底的話,可能會因漏電或發熱而造成火災。
請不要用金屬觸碰本體及插頭的接口。(請不要與金屬製的項鍊首飾放在一起搬運或是保管)可能會造成電池短路,成為漏液,發熱,破裂或是起火的原因。
從右上開始
請不要在使用時在本體上放毛巾或者被子。可能會因過熱導致火災
請單獨使用15a100v的接口。與其他機器並用一個插座可能會因發熱而成為故障,火災的原因。
充電的時候請拔掉插頭。這是造成觸電,漏電,火災的原因。
在出現異常(比如聞到焦味)時請停止運作並拔掉插頭。如果在異常的狀態下持續運作的話會成為火災或觸電的原因。請停止運作併到您購買它的店或本公司的服務中心諮詢(參照卷尾)
請不要騎在本體上。會成為受傷或是故障的原因
請不要用溼的手去插拔插頭。會成為觸電或者短路的原因。
請不要在易燃物(例如殺蟲劑,定型噴霧,瓦斯,稀釋劑)的附近使用。另外,請不要放這些物品。會成為爆炸或者火災的原因。
請一定要使用配套的接線。使用了別的接線或連接別的商品會成為火災或者故障的原因。
請不要在易壞或者容易倒下的物品附近使用。會成為受傷或是故障的原因。
就是這樣 產品說明書(
這個清洗劑是日文嗎,具體怎麼使用?
是日文
直接往汙漬上澆,或者用棉布沾著擦。用完一定用清水擦乾淨
洗碗洗碟子可以,加水稀釋應該也可以,只不過上面沒說
注意事項
1不能用作他用
2放在孩子夠不到的地方
3乾性皮膚的用的時候戴手套
4使用後5秒以上衝洗
5別用硬的東西刷,會留下痕跡
幫忙翻個日文
總之,準備了內容量4L的4瓶和500ml的3瓶,作為鹼性離子水100%強力清潔水【PIKASH】的樣品。
請您指定商品的送貨目的地。
本商品可以用水進行2倍稀釋,實際上可以理解為內容量8L裝和內容量1L裝的商品。
另外,作為客戶群的經常大量使用油品的餐飲業在使用本品時,不需要使用水來沖洗。本品洗液為完全無害清洗水。
還有,對煙油以及手錶的狹小縫隙內的汙垢清理也卓有功效。
*【PIKASH】是這種清潔水的名字。PIKA在日語裡是光亮如新的意思。SH是將這個詞作為一個類似英語的形式命名。
以上,請參考~
日文翻譯
1.每年要在球根發芽前(三月下旬左右),給它換上新的土壤。
2.土壤要使用紅玉土。
3.使用淺一點的盆、五號大小的盆(直徑15釐米)大概種十一個。七號大小的盆種15個左右
4.盆底用網布蓋住(底洞)、填入2~3釐米的紅玉土、在這上面蓋上1~2釐米的用水浸過的苔蘚、再在(苔蘚)上面種上球根。
5.再在上面用1~2釐米的紅玉土蓋上。
6.上午把它放在能經常受到太陽照射的地方
7.每天要給它澆水。夏天的話要早上和傍晚兩次。
8.在四月下旬,在鷺草(球根的一種)之間撒一下骨粉(農業)。用稀釋千倍的ハイポネックス(液體肥料,名字:HYPONEX)施一下肥。
9.在六月~7月間,再做一次施肥。
10.關於消毒的話,用普通給蔬菜和花卉殺菌劑在梅雨季節期間的晴天做就可以了。
關於害蟲的預防,在(球根)出芽後用花卉用殺蟲劑就可以了。
11.在開花的時候,要根據花的種類不同來換盆。給花澆水不需要根據花的不同而不同。
在下雨的時候也應該儘量把它放在能受到雨水的地方。
12.一朵花開完了之後應該先把它摘除。
13.等花全部開完了之後,在兩週之間用稀釋千倍了的ハイポネックス施肥3~4次。
14.在所有的花全部枯萎了之後,為了不讓土壤過於乾燥,在下一次種入之前要適當澆水。
問幾個財務方面的日語
純利益は「-」で記入
資產減損損失
公正価値変動収益
関連會社及び共同経営企業に対する投資収益
営業外収入
欠損
非流動資產処分収益非貨幣資產交換収益
非貨幣取引収益
政府補助金収入
補助金収入
債務再編収益
非流動資產処分損失
非貨幣資產交換損失
非貨幣取引損失
●少數株主損益
●投資者分配可能利益
1株あたり利益
基本的1株あたり利益
希薄化後1株あたり利益
完了,就是“●”的兩點我不太肯定。
懂日語的進來看看…
呵呵,上面日語不通順啊,明顯的語法錯誤:
誤:これのよって
正:これによって
誤:飲み物に入って稀釋して飲んでください正:飲み物に入れて稀釋して飲んでください
還有很多句子不通順,和用詞不當。
日文翻譯
真砂子(原真砂子)
身高:150.5左右
在電視等報道上都經常看得到的有名的靈媒師(巫女)
是位像日本娃娃似的美少女。總是穿著和服,梳著直直的古典的短髮。
(気位の高さは並以上。)派頭之高在?之上(並是什麼意思沒有查到)
她厲害的地方: 就是她喜歡"既然變成這樣了就這樣下去"這句話的這一點很厲害。 額,是個厲害的人。
恩,她就和「有閒倶楽部」(意思是:閒散俱樂部 但輸入有閒俱樂部 可以看到)裡的野梨子小姐很相似呢。不只是外觀上相似!我喜歡在那個有閒俱樂部的幽默的第二卷裡(還是漫畫的第二卷裡?)男女主人公開始戀愛的情節。我是認為野梨子是主人公的說!特別是在那個情節裡,野梨子簡直像和她(真砂子)的形象重疊了一樣。有趣而且堅強的優秀的“優等生”終於尋覓到了“夥伴”的那集。我特別對“エール夫人和我撿到了寶石噢”這句對白印象深刻。也許在接觸SPR的期間,她也結識了“寶石(朋友)”吧。
綾子(鬆崎綾子)
身高:大約160.5
正派巫師。
長得漂亮身材又好,很又都市氣息的女性。一頭長髮。
著裝方面,會把人帶到“現在我要去享受夜生活~”的情境裡。
她引以自豪是她的“美貌,身材和老家的富裕”但這和她的“年齡和美麗的有無和高低”放在一起,正好兩清。
她是一個最不會讓人看透她本質的人。若是說起她“最不為人知的一面”時卻令人馬上回想起她不施粉黛的臉了。哎呦~大姐,太帥了!她和烤鳥店老闆很相配,居然對做飯也很在行,太讓我意外了!(不好意思)。她本人大概是期望可以竭盡全力的做更多的事情。然而她的婆家人也許她可以做得這麼好的。(我個人認為是沒想到她這麼能幹。。。)
少年(安原修)
身高:比170多些。
某一流國立大學。文Ⅲ〔法學部)(莫非是文科三年級法學部?)
在籍
SPR的打工仔
3月1日出生,AB血型
感覺恭很有教養人家的公子。大概是戴眼鏡的。是那種不會做錯事的類型。少年偵探團。
不知從什麼時候開始就成了正式演員的安原少年,他口若懸河的脫口秀和情報收集能力可是他的長項。
啊,我忽然想起了(臺詞)標註了的地方,沒有寫的地方也能讀麼?安原少年加入之前,所謂的要查的東西ナル做了吧?(←模糊的記憶)難道是在這次僱傭打工仔之前的事情。。。但是要從千葉到澀谷還真是夠嗆啊。
林(林興徐)
身高:190左右
spr的調查員。 中國ふこ道道士。
香港出身。
他不怎麼說話,有的時候甚至覺得他是個連影子都很淡(沒存在感)的孩子。右邊眼睛視力為0,所以總是用頭髮擋住臉的右邊。
祕密: 啊,也不是說一點可寫的都沒有。。。(汗)?
他是個居然沒有被我的“主從關係”掃描雷達測出來的“從”先生。
(也就是說,這樣是不對的,他們已經被“主從”關係做成的框框框住了,迷糊了眼睛)但是,略微~的覺得散出“香氣”的東西還是有的。以林先生為第一人稱的短篇,為什麼沒有事先寫好呢?這是因為它和以驍宗大人為第一人稱那個一樣,都存在難度呢。覺得“好像真的很難呢”或者“第一人稱真可怕(驚人,厲害)”的人就是有顆玻璃心的“月光社員”阪本先生了。
其實,這樣也挺好。
大概吧,自己理解。...