熟肉什麼意思?
熟肉是什麼意思啊?
動漫用語,指經過翻譯有中文字幕的日本動漫
生肉熟肉什麼意思
對於原版外文電影/電視劇/動畫/漫畫等來講,生肉指沒有翻譯,熟肉指有中文翻譯
生肉熟肉什麼意思
ls說的基本正確,補充一下:
之所以叫沒翻譯的片子為“生肉”,是因為這些視頻通常是直接翻錄、沒有經過處理的片源,上傳者會將其標註為Raw——這個詞有未經處理的意思,也指生鮮食品(沒有經過廚師處理)——所以會被戲稱為“生肉”。
而同理,沒翻譯(未處理過)的視頻叫生肉,那麼翻譯過的(處理過的)視頻自然就是熟肉咯。
電視劇裡的熟肉什麼意思
一種字面意思:雞鴨魚肉什麼的,烹飪的可以吃了。
另一種:外國電視劇,已漢化。加了中文字幕或者國語配音。
以前是指日本漫畫,生肉就是沒漢化的原版。
熟肉就是已漢化的作品。 現在這些說法,也有用到動畫、電視劇、電影裡。
網絡中熟肉是什麼意思
熟肉當然就是一些內地的漢化組,做好翻譯放上來的~
一般熟肉在生肉後一天左右。
生肉熟肉什麼意思
個我們常見的例子 比如《KissXsis藍光一卷發售》
如標題那樣 我們只知道藍光二卷出了 下載地址沒 或者有地址但無字幕等等
這時我們完全可以用“生肉”來吐槽藍光二卷
通常在回貼時我們都會把生肉和熟肉放一起 比如某某:“KissXsis藍光一卷發售生肉?等待熟肉”這句話裡的“熟肉” 隱藏兩個層次的意思
第一 在生肉帶?號的情況下 一般是回貼那傢伙壓根就沒去下 更不用說看過了 他疑問是不是生肉 此時後面的熟肉 就是指他期待有看過的人回答 包括信息和資源是不是真實 是不是炒作 是否帶中字等等
第二 在生肉不帶?號的情況下 那就指KissXsis藍光一卷發售 只是個信息或者是炒作 資源地址沒有 更別說帶中字
從例子中我們可以得出“生肉和熟肉”是個模糊的概念
站在不同題材的角度它們分開用 又各自意味著另一個概念
如果站在本人舉例的那個題材上來說 完全可以理解為(兩個反義判斷詞):
“出了(熟肉) 沒出(生肉)”
“真的(熟肉) 假的(生肉)”
“有字幕的(熟肉)無字幕的(生肉)”
“有修正的(生肉)無修正的(熟肉)”
不再舉例 .............
熟肉,生肉,B站,都是什麼意思
熟肉:有中文字幕,生肉:沒有字幕,B站:嗶哩嗶哩彈幕視頻網
生肉熟肉什麼意思
生肉就是沒翻譯的,不管是動漫,還是遊戲,只要沒有中文翻譯就是生肉,而熟肉就是指有中文字幕翻譯的動漫或遊戲之所以叫沒翻譯的片子為“生肉”,是因為這些視頻通常是直接翻錄、沒有經過處理的片源,上傳者會將其標註為Raw——這個詞有未經處理的意思,也指生鮮食品(沒有經過廚師處理)——所以會被戲稱為“生肉”。而同理,沒翻譯(未處理過)的視頻叫生肉,那麼翻譯過的(處理過的)視頻自然就是熟肉咯。
熟肉和生肉是什麼意思,不是吃的那個
其實這是國內動畫界的叫法 一般剛錄下來傳到網上的片源被稱為生肉 而經過字幕組加工翻譯加上字幕讓不懂日語的群眾們圍觀的就稱為熟肉 意思是可以啃了…
ACFUN裡出現過的“生肉”和“熟肉”是什麼意思?
應該是有字幕的片源,已經成熟的意思