真不愧日語怎麼說?

General 更新 2024-11-15

真不愧是我妹妹呀 日語怎麼說

蘭州 我可以明確告訴你 這句話沒任何問題

但俯樓上明顯錯了....

其實這句話是關西口音 關西口音中や為句尾是家常便飯了

うち指的是自己或者自己一方的人 關西口音很常用這個來稱呼自己

如果是普通的日語的話 應該是 さすが私の妹な! 才對

所以 樓上= = 錯啦...

日語 真不愧是我弟弟 怎麼說?

日文:さすが、私の弟だ

不愧是 什麼什麼 用日語怎麼說

さすがに。。。。。。。。だけあって 多呼應使用哦

“不愧是……”的日語對話

真不愧是我妹妹呀:さすがに私の妹です

ほら、見て、あの人のプレー、先発チームのメンバーだけのことがあるよね。

うん、さすがちょっと違うよね

快看那個球員(的動作),不愧是先發陣容的。

嗯,確實挺與眾不同的。(就是確實挺牛b的

【日語】“不愧是”對應的日語單詞是?

直譯的話就是:流石(さすが)。

不愧是我兒子日語用中文說

さっすが俺の子だ

薩斯嘎偶嘞no口噠

日語翻譯

不管別人怎麼說,我問心無愧,有些人沒把事情弄清楚就隨便猜測,太過分了.平時說說笑笑就被當成有曖昧關係嗎

他人(たにん)に何(なに)を言(い)われようが、俺(おれ)は堂々(どうどう)と胸(むね)を張(は)れる。彼(かれ)らはきちんと事実関系(じじつかんけい)もはっきりさせないまま勝手(かって)に憶測(おくそく)して、あまりに酷(ひど)すぎる。普段(ふだん)ただの談笑(だんしょう)を曖昧(あいまい)な関系(かんけい)があると勘(かん)違(ちが)いされてたまるか?

誰這麼過分啊?

日語 ,不愧是藤真。sasuga藤真。具體是什麼詞?

さすが 意思是“不愧是...”

sasuga

さすが藤真:真不愧是藤真

日語的“你真棒”怎麼說?

すごいですね`

你真了不起`,你真棒

相關問題答案
真不愧日語怎麼說?
一點都不忙日語怎麼說?
拋光不足日語怎麼說?
招待不週日語怎麼說?
睡眠不好日語怎麼說?
真好笑日語怎麼說?
一問三不知日語怎麼說?
我不吃日語怎麼說?
秋天真美麗日語怎麼說?
固定不變日語怎麼說?