英式幽默是什麼意思?
「英式幽默」和「美式幽默」的區別是什麼?
家裡大拜祖先。
小明不拜,說:“拜祖先有什麼用,祖先又不會保佑的!”
爸爸:“你個死孩子,不要亂說!”
小明:“誰亂說了啊。”
他指著供桌上的豬頭:“要是祖先會保佑的話,這豬的祖先天蓬元帥怎麼會讓自己的後輩子孫給人宰了當祭品。”
「英式幽默」和「美式幽默」的區別是什麼?
正如幾位說的:有點壞、不能立刻大笑、可以回味、偏好使用雙關語。舉個典型的英國笑話,看幾個人能懂:"Two people were arrested yesterday, respectively for stealing batteries and firecrackers. One was charged, and the other one let off."
英式幽默是怎樣的
英式幽默的特點在於和中國習慣的幽默節奏不一樣,是左的。在中國人覺得可以幽默的地方他們一本正經,在中國通常不會幽默的地方他們又大肆惡搞。所以這個不是能學懂的,而是要適應。看些英劇,多接觸一些,慢慢就能適應他們的節奏了,以後再遇到...
日式幽默和英式幽默、美式幽默和三者有什麼區別?
買菜記
來到一辣椒攤,問道:“有不辣的辣椒嗎?”
攤主指了指黃瓜:“這個沒有辣椒辣!”
又來到肉攤,“老闆,現在豬肉怎麼賣?”
“12元一斤。”
“這麼貴?”
攤主大怒:“豬現在都吃菠菜了,人吃不起菠菜怎麼地也要吃豬肉吧!”
美式或英式幽默
英式幽默,我們一般很難看到過分誇張的表演,他們總是讓現實中的一些普通的東西在最不合理的地方出現,最正常的話,在最古怪的地方出現。
何為英式幽默?我想你問一百個英國人可能有一百個答案。對英國人自己來說所謂的幽默也和佛教說禪一樣是一種只可意會不可言傳的東西。牛津字典的定義只是短短的一句“The quality of being amusing or comic.” The American Heritage?? Dictionary of the English Language還有兩個定義1。“That which is intended to induce laughter or amusement。”2。“The ability to perceive, enjoy, or express what is amusing, comical, incongruous, or absurd.”光看定義大家一定和我當時一樣越搞越糊塗。所以當年英國同學和我講笑話,我基本沒能即時反應過來。
知不足就向英國人請教,答案令我更加迷糊。後來看BBC的"Question time"(轉播英國國會議員向首相提問的節目),看多了才明白英國人的幽默是什麼一回事。為免大家到了國外和我當年一樣“版主居英亦可憐,談空說有夜不眠,忽聞旁人幽一默,拄杖落地心茫然。”就跟大家分享一下心得。
說到幽默有英式幽默和美式幽默之分,二者差別很大。用字比喻語調都很不一樣。簡單的說美式幽默比較"生活化, 用字比較直接",英式幽默用字比較深入,夾雜著當地文化換句話說, 就算是你聽懂他們的用字,也很難搞懂真正的意思。這麼說可能還是很不清楚,我建議你到英國有空看看"Question time", "Never Mind Buzzcock","Black Adder", Harry Hill, John 等喜劇演員的Talk Show, 大概就能瞭解什麼是英式幽默了。有個BBC(British Born Chinese)英國朋友說, 英式幽默在於 "諷刺" (Sarcasm)。所以而當你也會"反脣相譏" 時, 就代表你的英文也夠好了。不過如果你對英國文學或歷史沒有一定的瞭解,你還是幽不起來美國是一個充滿幽默的國家。打開美國任何一份大報,至少有兩整版是漫畫和幽默專欄。
美式幽默有多種:
第一:冷幽默。
“後天其實是明天?”
“為什麼?”
“因為今天是昨天。”—《煩人的哈里》
一位警官從前是商人,有人問他做生意和當警察有何不同。
他回答說:“最大的區別是:做生意,顧客總是對的;當警察,顧客總是錯的。”
第二:高級文字幽默
“您是卡普蘭先生,對嗎?”
“不能說我是,因為我不是。”《西北偏北》
一家專做隆乳豐臀的美容院廣告是:“只要你進來,沒有什麼大不了的。”
第三:睿智幽默
“這東西法國很少見嗎?我家多的吃不完。有空請您來做客。”
“謝謝。”
“我曾想過各種辦法處理它們,可居然忘了用法國人。”——《知情太多的人1956》
一位私人診所的醫生準備出國渡假,便讓剛從醫學院畢業的兒子來頂一個月。
一個月後醫生從國外渡假回來,問兒子情況如何。
兒子得意地說:“我把您醫治了10年都沒醫好的哪個心臟病人徹底治好了。”
不料,父親聽了破口大罵:“混蛋!你以為你聰明能幹?你也不想想,你這些年讀醫學院的學費是怎麼來的!”
第四:善意諷刺
男:“我和她幾分鐘前才剛剛認識的......
關於英式幽默的段子
老師對小李的媽媽說‘’您的女兒和同桌老是聊天。‘’
之後老師把小李的位置調到了牆邊。
晚上,媽媽問小李‘’你的同桌是誰?為什麼老和他講話?‘’
小李說‘’我的同桌是牆。
媽媽打了小李一巴掌,說‘’強,強,還叫的那麼親熱。‘’
英式幽默的介紹
英式幽默,是對某種產生於英國和它的前殖民地的的某些有喜劇效果的語言或行動的總稱。
有關英式幽默
A:你好 ,Sue Vale(這是一個女性名字 ).
B: 我剛剛,我剛剛(大概太冷了吧)放完假回來。我在冰島待了兩個星期。那裡真不錯,你應該去一下的。在斯托克波特(可能這個詞第一個意思是地名另外一個意思是港口的貨倉雪櫃之類的吧,所以就類似於一個小冰島)就有一個(冰島),如果你喜歡 的話可以去一下
What Is British Humour?/什麼是英式幽默
英式幽默,是對某種產生於英國和它的前殖民地的的某些有喜劇效果的語言或行動的總稱。
強烈的諷刺和自嘲的主題貫穿英式幽默。幽默中的情緒成分往往藏在表面以下,導致有時來自其他文化的人難以感受到。英式幽默討論一切主題,幾乎沒有任何主題是禁忌。
英式幽默,我們一般很難看到過分誇張的表演,他們總是讓現實中的一些普通的東西在最不合理的地方出現,最正常的話,在最古怪的地方出現。
如果美式情景喜劇是“一看就明白”的話,英式逗樂的方式則更像是“看看才明白”。
而且英國人不喜歡拿別人做笑料,但特別喜歡拿自己開涮,嘲笑自己的優點、缺點,甚至自己的理想。