開窗戶日語怎麼說?
請把窗戶打開,關上 日語怎麼說?
請把窗戶(門等)打開 關上:
窓(ドア…)をあけてください。
窓(ドア…)をしめてください。
請把眼睛(嘴) 張開 關上:
目(口)をあけてください。
目(口)をとじてください。
“窗戶”的日文怎麼寫?
日文漢字:窓 平假名: まど 羅馬字: ma do
經常開窗日語怎麼說
常(つね)に窓(まど)を開(あ)ける
日語中幾個"開" 關" 怎麼表達?
你好,日語中的“開,關”表達是很複雜的,這我也承認。
正好看到了你問的問題,我也趁這個機會總結一下,呵呵。
首先看“開”:
開窗是 開(あ)ける:窓を開ける-開窗
開電器是 つける:明かりをつける-開燈
開手機是:入(い)れる:攜帯の電源を入れる:接通手機電源,開機
開花是:咲(さ)く:桜が咲く-櫻花開放
開會是:開(ひら)く:會を開く-開會
*當然,以上也可以交互使用,例如,可以用開會的開表示開花。
然後是“關”
關窗戶是 閉(し)める:窓を閉める
關電器是 消(け)す:明かりを消す:關燈
關手機就是 切(き)る:攜帯の電源を切る-切斷手機電源,關機
還有表示把什麼什麼關起來,關在什麼裡的關,是:閉(と)じる:鳥をかごに閉じる-把鳥關在籠子裡。
不知道我這麼解釋你明不明白。
求幫忙翻成日語:因為門開著,窗戶卻關著,所以…
ドアは開いていたけど、窓は閉まったから。。
"窗外很吵,請把窗戶關上。"請問這句話用日語怎麼說?(儘量用平常與日本人交流的口語。) 5分
it is noised outside the window
please closes the window
日語中“窗戶開著”的現在時和過去時區別是什麼
開きます:現在,將來時;或者表示真理,制度;或者表示習慣。一般可解釋為:窗將要打開。(一般強調外力)開きました:過去時。一般表示過去發生的動作。但是根據不同的前後文,意思也會有差別。因為過去式不一定表示過去,還可以表示強調等。一般可以解釋為:窗開了/窗當時是開著的。等等。要學會從語境中上下文中理解意思。
日語裡面一些開,關的用法.比如:開門,開燈,開窗,用的動詞時不同的
開門=ドアを開(あ)ける。
開燈=電気(でんき)を點(つ)ける。
開窗=窓(まど)を開(あ)ける。
打開空調=クーラーを點(つ)ける。
打開換氣扇亥換気扇(かんきせん)を點(つ)ける。
打開電腦=パソコンの電源(でんげん)を入(い)れる。
打開復印機=コピー機(き)のスイチを入(い)れる。
日語裡面一些開,關的用法。比如:開門,開燈等,用的動詞都不同
你是想吐槽還是想提問呢?
日語裡“開”就兩個:“開ける(あける)”和“開く(ひらく)”能對應的名詞雖然挺多,不過用法很簡單,日常用的也就是門窗什麼的那幾個,用心記一下就好了。與之對應,“關”也兩個:“閉める(しめる)”和“閉じる(とじる)”。另外還有一個閉てる(たてる)不怎麼常用。
彆強調“廠車”“開船”“開場”“開衩”什麼的,那是我們偉大的漢語。
"窗外很吵,請把窗戶關上。"請問這句話用日語怎麼說?(儘量用平常與日本人交流的口語。) 5分
完善一下別人的回答吧
あのう、ちょっとうるさいですね。窓を閉めてくださいませんか(有點吵,可以幫忙把窗戶關一下嗎?) 這個是對不熟悉的人,比較尊敬的語氣
あのう、ちょっとうるさいから、窓を閉めてくれない?(因為有點吵,可以關下窗嗎?) 這個是對比較親密的人的語氣